作者unknownbeing (YUI我来了!!)
看板Being
标题[中译]サイクル BY 竹井诗织里
时间Wed May 2 23:11:28 2007
重点的好歌来了
这首歌词我喜欢"枯叶"在文中的象徵
第二段副歌那边真的有种说不出口的惆怅在
让人揪心
------------------------------------------------------
CYCLE
作词:竹井诗织里 作曲:桂花 编曲:大贺好修
今天 连啼哭的蝉鸣都断绝了
要结束什麽的似的寂寞 在心中嘎嘎作响啊
把窗儿打开 让光线照进来
即使那样的动作 和声音 也会化为幻影
我们骑着单车 从今日向明日驰骋
花儿飞散 彷佛在某天能播下种子般
我们在那天 各自选择了不同的路
这是我俩必然需承受的痛楚 我听见了你这麽说
对於一边牺牲了什麽才能一边走下去的这件事
需要坦率地接受仍是需要花时间的
踏过枯黄的落叶 你的脚步声
连你那双冰冷的手的感觉 都渐渐消逝
我们乘着单车 违抗是不容原谅的
在风中飞舞 像是慢慢枯朽的落叶一般
我们一点一滴地 把无可替代的心情 堆积起来
连不知不觉中侵袭而来的痛楚都忘却 将它还诸天地
你的记忆 深深地浸染
不久後 会成为我的一部分
我们乘着单车 向下个地方驶去
下了场雨 是为了吐出嫩绿的新芽
察觉到了 你和我将走上不同的路
迷惘也好 被玷污也好 当那一天来访 能笑容以对
サイクル
作词:竹井诗织里 作曲:桂花 编曲:大贺好修
今日は泣きわめいてた蝉の声も今日は途絶えた
何かが终わりゆく淋しさ 胸を轧ませるよ
窓を开けて 光をいれる
その姿や声が 幻に変わっても
仆ら乗せるサイクル 今日から明日へ运んでく
花が散り いつの日が种をつけるように
仆ら别々の道 あの日选んだこともまた
二人には必要な痛みだったんだと 言い闻かせた
何かを牺牲にしながらも歩いていくことを
素直に受け入れるにはまだ时间がかかりそう
落ち叶踏んだ 君の靴音
その冷たい手の 感覚も消えていく
仆ら乗せるサイクル 逆らうことは许されず
风に舞い ゆっくりと朽ちる叶のように
仆ら积み重ねてた ささやがで代えのない気持ち
知らぬうち侵されて痛みも忘れて 土に帰る
君の记忆 深く深く染み込み
やがて仆をつくる一部に変わる
仆ら乗せるサイクル 次の场所へと运んでく
雨が降り 新しい緑 芽吹くように
君と别々の道 歩くなかで気付けたんだ
さ迷っても汚れても いつか时が来れば 笑えること
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.132.183