作者unknownbeing (YUI我来了!!)
看板Being
标题[中译]并木道 BY 竹井诗织里
时间Tue May 1 23:31:08 2007
别再说这首歌很闷啦...
这首歌其实是很有韵味的
歌词却有种越後面越悲观的感觉
写到
连今天 都无法好好地走着
应该也 见不到明天了
这两句时活像是癌症病人的自白(笑)
这首歌词是目前翻过最顺的一次
大概是因为本身用字不深,文法也算简单的缘故
-----------------------------------------------
并木道
作词:竹井诗织里 作曲:後藤康二 编曲:藤原知之
阳光漫射的并木道 我俩的身影
一定 无法忘怀
即便分离的日子 总有一天会到来…
静静地染上 铭黄色的街町
和你肩并着肩漫步其中 周遭的景色也会转为温柔
看透了 所有的孤独与不安
无法向任何人倾诉的 胆怯的我 现在也只是幻影
阳光漫射的并木道 夕阳普照
你的侧颜 像是第一次邂逅的人
连声音都没有 聚集的意念 某天
也会像这条街般 缥缈地被吞噬到夜里去吗
行道树间 微风悄悄拂过
赶着返家的人们 紧紧地握着你的手
连今天 都无法好好地走着
应该也 见不到明天了
即使这样 现在仍想相信着
能够感受到永远
阳光漫射的并木道 就算我们
快要跌倒了 也会成为互相扶持的力量
阳光漫射的明日 彷佛还能和你一起
走下去般 将这景色烙印在心中
现在仅是 依偎在彼此身旁
即便分离的日子 总有一天会到来…
译注:
并木道就是指那种两排种满行道树的街道,因为不管怎麽翻都无法好好诠释出那种萧瑟感,所以乾脆直接用日文式汉字,反正大家应该也能揣摩出那种意像吧(笑)
并木道
作词:竹井诗织里 作曲:後藤康二 编曲:藤原知之
光る并木道 二人の影
きっと忘れない
いつの日か 离れる日が来ても…
しずかに染まった 黄色の街并
あなたと并んで歩く 优しい景色に変わる
孤独と不安を 通して见ていた
谁にも言えない 弱気な私も今は幻
光る并木道 西日が差し
あなたの横顔 初めて见る人のよう
音もなく募る 想いもいつか
この街のように 儚く夜にのみ込まれるかな
木立の间を 风が通り过ぎた
家路を急ぐ人たち あなたの手を强く握る
今日すら うまく歩けず
明日など 见えるはずもない
それでも いまは信じたい
永远を感じられる、と
光る并木道 二人がもし
転びそうになっても 支えてく力になる
光る明日の先 あなたとまだ
歩けるように この景色 胸に焼きつけ
いまはただ 二人寄り添う
いつの日か 离れる日が来ても…
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.224.98