作者Bayler (RayManRabbit)
看板Beckham
标题[新闻] I'm tempted to stay at AC Milan, says David Beckham
时间Thu Jan 29 01:56:18 2009
I'm tempted to stay at AC Milan, says David Beckham
http://0rz.tw/Qj46W
小贝:留在米兰也不赖。
David Beckham has admitted for the first time that he is considering leaving
LA Galaxy to make his move to AC Milan permanent.
小贝第一次有了离开洛杉矶、改投米兰麾下的念头。
The England midfielder's loan deal at the Serie A club ends in March when he
is due to return to California, but his impressive performances have prompted
Milan to look at the possibility of keeping him.
Beckham scored his first goal for Milan in their 4-1 victory away to Bologna
on Sunday which prompted Leandro Cantamessa, the club lawyer, to add his
support to the mounting campaign to keep the former Manchester United and
Real Madrid player at the San Siro and the growing support has obviously
turned Beckham's head. "To play here is the dream of any player," Beckham
said. "But deciding is not easy, it's a situation that requires time.
虽然三月租借期届满後小贝就得回加州了,但经过上周末大胜波隆纳的比赛後,
球队已经考虑是否要引进这位前曼联及皇马的中场大将。对於这个说法,小贝本
人是乐观其成的,"在这边踢球是很多人的梦想,但这可能需要再讨论一下。"
"I am under contract [with LA Galaxy] and I have a lot of respect for them.
But the possibility to play at Milan is something special. I knew I would
have fun but I didn't expect to have so much fun. In any case, I am a very
respectful person.
"The truth is that the Americans are doing everything to improve the level
and reputation of their football. The league in the USA is young. I think ten
years have to go by to achieve results."
小贝表示,"我还有合约在身,我也喜欢银河队。美国的足球运动这几年不断的在
进步,我相信十年後他们就可以达到一个高峰了。"
Beckham knew the level of competition in America would be poorer than that in
Europe but he does not regret making the move. "I have to admit that, having
played in Europe, at times it has been frustrating to take part in certain
games [in the MLS]," he said. "But once in a while, going from state to
state, I have also had fun."
"但毕竟欧洲还是顶尖的足球殿堂,美国还是差了一段距离。"
The 33-year-old, whose wife Victoria and three children have stayed in the
United States during his loan perios, first joined Milan to improve his
chances of playing for England again, but his stay in Italy has also made him
feel nostalgia for past glories. "I feel Milan is very similar to Manchester
United," he said. "It has that kind of tradition that only great clubs have.
独自前往义大利打拼的前英格兰队长相信,如果可以在米兰有好成绩,将有助於
他再次入选他最喜欢的国家队。
"Milan, just like at United, you breathe a particular atmosphere, whether
it's in the training ground or the stadium. And then Milan has that trophy
room - this makes you feel special.
"米兰跟曼联很像,他们都是有着伟大历史的球队。无论何时何地你都可以感受到
一股很特别的氛围。去奖盃室看看你就知道了!"
"The first day in Milan's changing room I was very nervous, like the first
day in school. But the first true emotion, I felt it when I arrived in
December to Milan's training ground, when I put on the Milan jersey. My wife
was sitting in front of me and when I put the jersey on and it had the Milan
logo, I was in ecstasy."
"第一次走进更衣室时我居然会紧张耶!好像刚入学的新生似的。而且穿上绣有米
兰队徽的球衣时,我竟然整个人都茫了。"
Fabio Capello, the England coach, will be at tonight's game against Genoa to
monitor Beckham's fitness ahead of next month's friendly with Spain.
卡佩罗将会到现场观看小贝的比赛情形,来决定是否要让他在对西班牙时上场。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 139.184.222.47
2F:→ TERRYB:小贝在米兰的自由球破门,这球真是太神了 01/29 10:38
5F:推 yukionna:感恩喔~ 01/31 01:36