作者bsp0919 (台中大番薯)
看板BaseballXXXX
标题[闲聊] 溜马都晋级总冠军赛了
时间Sun Jun 1 10:38:32 2025
溜马这个跟原文一点关系都没有的译名是要改了没
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 116.241.217.49 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BaseballXXXX/M.1748745514.A.D24.html
1F:推 swps40309: 要叫啥,跑车? 06/01 10:42
2F:推 qazzaq3977: 步行者 06/01 10:42
3F:推 TimmyJiang: 小牛改是因为库班亲自跳出来说中文队名要改的关系吧 06/01 10:42
4F:→ swps40309: 老共那边叫步行者,我们这边溜马我觉得不错听阿 06/01 10:42
5F:→ TimmyJiang: 溜马老板又不care其他国家的时候球队叫什麽名字 06/01 10:42
6F:推 w320230: 步行者是支语吧 06/01 10:42
7F:推 Tigerchan: 用习惯就好了啊 06/01 10:45
8F:推 MK47: pacers是赛车最前面那台导航车 是说那台车有没有中文专有名 06/01 10:45
9F:→ MK47: 词我也不知道 可能有看赛车的板友比较清楚 06/01 10:45
10F:推 oscar8721184: 是说 溜马 这两字怎麽来的啊 06/01 10:47
11F:推 doozia: 不就是个习惯称呼,有一定必须改的理由吗.... 06/01 10:47
12F:推 kenny0120: 无聊 大家都叫习惯了 06/01 10:49
13F:推 carwhat: 配斯人们? 06/01 10:49
14F:推 Herb5566: Indy500的pacer就是F1的安全车,改翻译成印地安那安全车 06/01 10:49
15F:→ Herb5566: 吗 06/01 10:49
16F:推 osvaldo4040: 硬要改会变很有趣的中文名 06/01 10:50
17F:→ alex8725: 安全车队是啥小啦XDDD 06/01 10:53
18F:推 aifighter: 因为本来就有赛车跟赛马的pacers 取名时刚好印城两种 06/01 10:55
19F:→ aifighter: 比赛都很盛行 06/01 10:55
20F:推 Herb5566: 看到有台湾车媒INDY500的pacer翻成前导车 06/01 10:56
21F:推 TimmyJiang: 曲爷吧,记得台湾这边很多NBA球队译名都是出自他之手 06/01 10:56
22F:推 aifighter: 事实上溜马这个名字比步行者要来得更为贴切 06/01 10:57
23F:推 Herb5566: 还是翻成前导者? 06/01 10:57
24F:推 swps40309: 步行者听起来真的很弱 06/01 10:58
26F:→ osvaldo4040: 试玩一下台哥大送的一年AI 06/01 10:58
27F:→ Herb5566: 哇,要改曲自立的翻译那又有人要哇哇叫了 06/01 10:58
28F:→ swps40309: 两个字就好了啦,三个字真的不好叫 06/01 10:58
29F:→ swps40309: 独行侠我到最後也都叫小犊,拓荒者叫阿拓 06/01 10:59
30F:推 Herb5566: 前导侠 06/01 11:00
31F:→ Herb5566: 印地安那阿导 06/01 11:00
32F:→ tasiki2002: 步行者 06/01 11:01
34F:推 TimmyJiang: 小牛那个就没办法,球队老板亲自跳出来说「我们球队的 06/01 11:03
35F:→ TimmyJiang: 中文译名是小牛的意思?不够威风我要换掉」 06/01 11:03
36F:→ osvaldo4040: 看下来我觉得步行者这翻译反而跟印第安那没啥关联性 06/01 11:04
37F:→ osvaldo4040: XD 06/01 11:04
38F:推 alex8725: 中国有些翻译真的很难理解就是 06/01 11:04
39F:推 aifighter: 马的步伐就分作Pacer和Trotter Pace会翻成溜蹄 06/01 11:05
40F:推 Herb5566: 其实前导车就是起跑前或出事的时候出来溜这些车的,不然 06/01 11:05
41F:→ TimmyJiang: 觉得「指未烙印的牲口小牛、小马」意涵太没特色 06/01 11:05
42F:→ Herb5566: 改溜车,反正不管怎样都比步行者更正确 06/01 11:05
43F:→ aifighter: Pacer就是马会同手同脚的跑 以上Google而来 06/01 11:05
44F:推 kevenchia: 领头羊 06/01 11:06
45F:→ aifighter: 我看溜马应该也是不知道怎麽翻 乾脆不统一了 06/01 11:06
46F:→ Herb5566: 步行者就是不管队名原意,只把pace这英文有走来走去的意 06/01 11:07
47F:→ Herb5566: 思翻成中文 06/01 11:07
48F:推 n613011: 前导车队 06/01 11:15
49F:推 DFTT: 先行者 选我正解 06/01 11:17
50F:推 kl224: 乾脆翻报马仔 06/01 11:20
51F:推 zyic: 溜马就走马的有诗意板 06/01 11:42
52F:→ shifa: 那就 领头马 = = 06/01 12:14
53F:推 wu10132003: 马库班还我牛 06/01 12:41
54F:推 pig33pig33: 叫路队长好了 06/01 13:17