作者childchen ( )
看板BaseballNEWS
标题[自由] 吉力吉捞代打 东京巨蛋广播发音正确
时间Thu Nov 21 17:00:03 2024
2024/11/21 16:50
〔特派记者龚乃玠/日本东京报导〕台湾队重炮吉力吉捞.巩冠使用原住民名,一举
获得日本媒体关注,但错误的念法引发关注,「原住民族青年阵线」昨在脸书呼吁日
本转播单位,「建议能够尽可能的遵照排湾族名的发音来进行播报,若需要转换拼音
,也应该以原始发音来进行标注而非汉字。」
日文中有汉字,念法跟台湾汉字不同,而日本转播单位翻译台湾选手名称时,常翻成
日文汉字的念法,导致只有罗马文、无汉字的传统原住民名有极大的偏差,日媒将吉
力吉捞翻成爆红的「キチリキキチロウ」,若换作罗马文会变成「ki chi ri ki ki
chi ro u」,完全对不上本人真正的姓名「Giljegiljaw」。
今天吉力吉捞在东京巨蛋首度登场,7局上登板代打,东蛋的广播发音是正确的「
Giljegiljaw」,而另1家日本转播单位「J Sports」显示的字卡「ジリジラオ」也是
从「Giljegiljaw」直接翻成片假名,接近本人名字的念法。
吉力吉捞昨解释,「吉力吉捞.巩冠」这名字是自己从读音上选字,最後才会变成这
6个汉字,但他的父亲确实会很在意「Giljegiljaw」被念成「吉力吉捞」,更不用提
日媒完全偏差的错误念法,而今天东蛋广播和日本转播单位都使用正确的发音。
https://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/4870729
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.120.32.4 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BaseballNEWS/M.1732179605.A.FE2.html