作者fountainNess (金祉呼最高)
看板Baseball
标题[讨论] 如何正确理解曾峻岳的球探报告?
时间Tue Feb 21 17:06:32 2023
恭喜曾峻岳被FG注意到,但看了一下台湾的新闻,觉得翻译有些许问题,讨论一下
原文:
at his best, Tseng shows you
two plus pitches typical of a big league middle
reliever
SPC-权威美媒公布国际球员44人排行 曾峻岳台湾唯一上榜:
在最佳状态上,他向你展示
2种大联盟中段後援投手的球种
美媒公布国际球员排名 火球男曾峻岳名列17、台湾唯一入榜:
在他最佳状况下,可以投出
2种大联盟中段後援投手的球种
曾峻岳登国际排名吓一跳 若有机会想去日本闯:
在最佳状态下,能发挥
2种大联盟中段後援投手的球种
从选秀第7轮成长到国际关注 曾峻岳说关键在找对方法、投资自己:
在他最佳状况下,可以投出
2种大联盟中段後援投手的球种
------------------------------------------------------------------------------
首先是middle reliever,翻成中段後援投手,我去google了一下,只有曾峻岳今天的新闻
使用了这个词,以台湾的棒球术语来说,
这个词代表的意思就是「中继投手」,严格说起
来middle reliever确实是指「比赛中段」上场後援的投手,但「中段」这个字在中文中除
了指「期间」外还有其他用法,最典型的就是拿来形容「优劣」,前段班、中段班在棒球
新闻中也很常见,所以我才觉得不好。
至於middle reliever这个词除了代表「中继投手」,在球探报告上其实也可以代表一个球
员的实力,常见的20-80评分标准可以转换成大联盟球员的角色,以Baseball America来说
,一个评价60分的投手,通常代表他被预测成为三号先发/联盟中最好的後援,接下来依序
是一般终结者(55)、布局投手(50)、中继投手(45)、垃圾局数後援(40),
根据FG自己使用
的Future Value(FV),他们不像BA分成那麽细的投手角色,一般典型的middle reliever是
40分,这也是曾峻岳的FV分数,但像A.J. Minter或Seranthony Dominguez这种有机会有顶
级压制力的,可以拿到45分。
再来我觉得台媒翻译很大的一个问题是,他们直接漏掉「plus」翻译成「2种大联盟中段後
援投手的球种」,「plus」这个字要翻成中文的确有点难,我自己在翻通常偷懒直接用英
文,在球探报告中代表60分,plus-plus就是70分,概念上就是A+的「+」或是甲上的「上
」,55分的话球探报告会写above average,所以60分可以说是「比平均以上还好」,但不
管如何,
「plus」是全部新秀中的相对概念,台媒直接代换成「大联盟中段後援投手的球
种」,翻的不达意。
结论,如果我翻译的话,大概会长这样:
状态最好的时候,曾可以展示典型大联盟中继标配、两种相当好的球种。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.43.109.151 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1676970395.A.FC7.html
1F:推 andy880036s: 推f大 02/21 17:08
2F:推 prodd: 最大公因数是「最佳状态的时候」 02/21 17:08
最大公因数是「2种大联盟中段後援投手的球种」= =
3F:→ A80211ab: 简单说 被注意到了 WBC够杀应该会有人来挖 02/21 17:09
4F:推 a5687920: 大联盟4号中继 02/21 17:12
https://imgur.com/BgttrxI.jpg
分数转换可以参考BA的表
5F:推 zxc906383: 达联盟现在挖只能开小联盟约 曾不会想去吧 02/21 17:13
6F:→ zxc906383: 大 02/21 17:13
7F:→ zxc906383: 入札这样也会很低 02/21 17:14
8F:→ zxc906383: 富邦也不一定肯放 02/21 17:14
他现在的年纪应该是适用IFA的pool,所以上限可能不会太高
9F:推 ThomasWei919: 外文系推推 02/21 17:15
10F:→ WasJohnWall: 旅美入札很低啊 狂曹的220也只能回收55回来 02/21 17:17
11F:→ james91718: 感觉跟了不了解棒球也有关,不懂会直接照翻不意外 02/21 17:22
12F:→ triff: 不就人生顶点是泽村拓ㄧ? 02/21 17:39
13F:推 nttc5415: 问就是强力速速 02/21 17:39
14F:推 zxc906383: 对照表有打者版的吗 02/21 17:44
15F:推 zxc906383: 只不过这样看40的不值用入札签欸 02/21 17:47
16F:→ fountainNess: 左边就是打者版阿XD 02/21 17:47
17F:→ bengowa: 最佳状态XD 02/21 17:48
18F:推 BHrabal: 推翻译 02/21 17:50
19F:→ zxc906383: 啊 抱歉我眼残XD 02/21 17:53
20F:推 leon131417: 打bbo 逆 天气正确 最佳状态 02/21 18:03
21F:→ chdc: 40就是能留在大联盟的最低标 不管投野 02/21 18:03
22F:→ AHEAD099: 40就龙套球员 没40的能摸到MLB都算成功 02/21 18:32
23F:推 ccl007: 可是他这样证明了有好的stuff多少有想像空间 林振伟光是当 02/21 18:35
24F:→ slimfat0202: 在他状况好的时候,曾可以展现出典型大联盟中继投手 02/21 18:42
25F:→ slimfat0202: 的两种上乘球路。 02/21 18:42
赞喔
26F:推 ZaneTrout: 推 02/21 18:48
27F:推 Ethierz: 可以理解成曾最佳状态下的时候,足以用中继投手的身分上 02/21 18:53
28F:→ Ethierz: 大联盟?但还是要经过小联盟的洗礼看看吧… 02/21 18:53
就看他不能将最佳状态变为日常表现~
29F:推 pttha: FG也只给郑宗哲35+而已 02/21 18:55
30F:→ pttha: 曾40分是很强了 02/21 18:56
31F:推 hiphop47: 推 02/21 19:37
32F:→ b99202071: 这样写的意思是状态落差常常很大的意思吗 02/21 19:49
原文说他滑曲球的轨迹不稳定,状态好的时候是plus等级
33F:→ slimfat0202: 应该说要维持整季都在高档也是一门知识跟技术,上季 02/21 20:11
34F:→ slimfat0202: 当出赛频率较多时候,他的控球有下滑问题,富兰戈有 02/21 20:11
35F:→ slimfat0202: 代班几场。 02/21 20:11
36F:推 dragle: 不用执着中後段,你就算说他是大联盟杂鱼,对他来说也是 02/21 20:28
37F:→ dragle: 肯定 02/21 20:28
你没有执着中後段阿,我只是说「中段後援投手」但正确棒球语汇应该是「中继投手」
38F:→ daNpaX: 老实说记者这样翻译算是中规中矩,至於球迷们怎麽解读原 02/21 20:52
39F:→ daNpaX: 文又是另一回事了 02/21 20:52
翻出来的东西跟报告要传达的意思不一样叫中规中矩XD
40F:推 yurian: 前提是 最佳状态的时候 02/21 21:10
41F:→ yurian: 但问题是他很不稳 02/21 21:10
42F:→ yurian: 至於什麽中不中段 等他稳定了再说吧 02/21 21:10
又一位以为「中段」是形容优劣的
我只是想说「中段後援投手」但正确棒球语汇应该是「中继投手」
43F:→ yurian: 不稳的时候可能连2a都没得玩 02/21 21:10
44F:→ yurian: 我们又不是大联盟的经理或老板 02/21 21:11
45F:→ yurian: 曾投得怎样还需要球探说吗xd 02/21 21:11
46F:→ yurian: 不过至少球探给他肯定 02/21 21:11
47F:→ yurian: 也是对中职的肯定 02/21 21:11
48F:推 MotoGP: 不是母语,翻译就很怪 02/21 21:29
※ 编辑: fountainNess (114.43.109.151 台湾), 02/21/2023 21:48:29
49F:推 rondo0417: 推 02/21 22:45
50F:嘘 yurian: 我的意思是根本不用在意翻译 02/22 23:02
51F:→ yurian: 他现在就还是不行 02/22 23:02
52F:→ yurian: 这几年看能不能成长更稳定 02/22 23:02
53F:→ yurian: 又一位这种语气 只好给嘘 02/22 23:03
54F:推 polanco: 推 02/24 10:14