作者ninjafish (麟甲鱼)
看板Baki
标题[问题]请问长鸿的野人翻译名称正不正确?
时间Fri May 30 19:46:33 2008
今天刚看完刃牙10.5和11集(一次出两本看的好过瘾^_^)
野人的名字叫披可,感觉有些没气势(不过两亿年前的人有名字怪怪的...)
後来才发现香港翻译成比古路,很好奇是哪个名字发音比较接近?
心得一:看到野人在全国观众面前XX当红甜心女主播,真的有让我震惊
(想想如果侯X岑被当众XX观众会有啥反应?怪不得那些日本人
要去美军基地抗议...)
心得二:勇伯直接穿过特级防弹玻璃的那个画面怎麽这麽好笑...不对
是很勇猛...
心得三:最好笑的地方是一堆人想跑去找野人打架,结果陆续从各角落
冒出来...(真不晓得之前他们是怎样躲进去...)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.86.142
1F:推 glion:翻译这种东西 如果想要取接近一点 不如直接用英文 05/30 20:15
2F:推 sxing6326:pickle 腌制物,港版是照日文发音翻,我觉得台版比较正确 05/30 20:29
3F:推 kenyun:那叫逼播好了 05/30 20:39
4F:推 missile:为什麽勇伯不直接把野人打挂 野人不想吃勇伯吗(暴龙肉) 05/30 20:48
5F:→ j022015:因为野人吃过女主播了呀(误) 05/31 04:19
6F:推 hmml:生呑!!!活剥!!! 吃了细皮嫩肉,谁要吃勇伯的老肉啊! 05/31 21:53
7F:推 ilovesumika:那个性侵到底是最後有完成吗?还是被阻止下来了? 05/31 22:49
8F:→ ilovesumika:实在是看不太出来 05/31 22:49
9F:→ hgame:应该有吧...不过应该出个外传交代一下 06/02 14:28
10F:推 judges:楼上XD 06/04 20:41
11F:→ moneyguy:女主播有得到满足的表情… 06/15 13:14