作者thanatosfe (肾感欣慰)
看板BTS
标题[歌词] 220715 j-hope 'Jack In The Box' 05.=(Equal Sign)
时间Fri Jul 15 13:29:20 2022
05. =(Equal Sign)
让我们包容彼此 让视线同高
没有谁在谁之上
没有谁在谁之下
Let’s roll
With love
With trust
With respect
Step by step
我们对这世界仍无动於衷
我们都需要更多的关注
因为这就是改变的开始
或许那就是我们份内之事
喊到声嘶力竭 仍是无声的呐喊
切身感受到差异之处
毫不留情地高涨
令人愤恨且不解
世界很宽广
但人心很狭隘
即使不必一模一样
那为何不同却成了一种罪?
超越年龄
超越性别
超越国境
或许所有人都面临同样的课题
从自己开始领悟
那不是差别而只是差异
偏见的受害者
我们必须知道那就是我们自己
(Please)
Hate'll paralyze your mind
Gotta see the other side
It costs ya nothin' to be kind
Not so different you and I
Lookin' for love in a different light
Until we find that equal sign
Same
我们呼吸的每一口气
Same
我们所做的每一个梦
Same
人生中的欢笑与泪水
Same
都是值得尊重的模样
Just a piece to give strength
In the puzzle of our hearts
It'll all make sense one day
So I'm singing
For love in this world
Come on
Let's come together
Equality is you and me
--
translated by thanatosfe
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.225.97.165 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BTS/M.1657862962.A.167.html
1F:推 chicklady : 感谢翻译 推~ 07/15 13:30
2F:推 sodavoxyi : 喜欢这首! 07/15 13:33
3F:推 gbyw : 这首好棒 07/15 13:35
4F:推 jommyc0421 : 谢谢翻译~ 07/15 13:37
5F:推 summer0625 : 感谢翻译,好喜欢Equal Sign,听这首配上歌词完全被 07/15 13:38
6F:→ summer0625 : 号锡治癒了QQ 07/15 13:38
7F:推 tothesky : 感谢翻译!这首好适合在公路上开车兜风时听哦 07/15 13:38
8F:推 chimchim1013: 感谢翻译 07/15 13:43
9F:推 tzuchun0214 : 这首好喜欢 07/15 14:00
10F:推 tooru : 很喜欢这首,感谢翻译 07/15 14:33
11F:推 evafish1207 : 大爱这首~! 07/15 14:35
12F:推 aging29 : 好爱这首! 07/15 14:45
13F:推 haehae311444: 好棒!! 07/15 15:09
14F:推 maedchen : 号锡真的好会写,respect! 07/15 15:15
15F:推 lin9n : 好喜欢这首的歌词 07/15 15:17
16F:推 jenny75 : 超喜欢号锡的歌词QW 07/15 15:24
17F:→ mieki : 喜欢这首 感谢翻译 07/15 21:31
18F:推 mristmn : 谢谢翻译!这首很好听! 07/15 23:18
19F:推 uguan : 谢谢翻译! 07/16 00:31
20F:推 ginhua127 : 谢谢翻译!「偏见的受害者我们必须知道那就是就是 07/16 10:33
21F:→ ginhua127 : 我们自己」真的写得很好 07/16 10:33
22F:推 KIMminy : 太好听了!歌词太棒了 07/17 18:11
23F:→ pocketshape : 这首真的好棒 感谢翻译!! 07/17 18:17