作者melcris (Melcris)
看板BTS
标题[心得] 〈Butter〉歌词彩蛋解析
时间Thu Jun 24 11:28:20 2021
「我们时常会因为身为亚洲人而遭受批评,包括各种没有原因的歧视以及关於我们外表的
讥笑,甚至会被质问为什麽亚洲人要说英文?」- BTS
进军欧美後 BTS 在歌曲的语言议题上遭受到许多攻击,继大受欢迎的〈Dynamite〉後他
们发行了第二支全英文单曲〈Butter〉,也是他们第三支刚发行就攻占 Billboard Hot
100 冠军的作品。如同歌词「Let me show you 'cause talk is cheap」(与其出一张嘴
,不如我来做给你看) 说的一样,他们直接用成绩来打脸所有质疑。
______________
歌词当中还提到多首经典歌曲,以下是歌词解析:(文中提到歌曲可在播放列表中聆听)
MV+动态歌词解析+歌单聆听列表:
https://www.wonderfo.land/player/248/9081
Smooth like butter
(像奶油般滑顺)
Like a criminal undercover
(就像神秘的卧底一样)
这两句歌词是向流行天王 Michael Jackson 的知名单曲〈Smooth Criminal〉致敬。其实
在〈Dynamite〉的 MV 中 BTS 就已经模仿过 MJ的招牌舞步,而去年的 Melon Music
Award 演出时,他们更是穿上类似 MJ 在该 MV 当中的服装演出,可见这位流行巨星对
BTS 的影响至深。
Gon' pop like trouble
(如同所有麻烦事一样来得出奇不意)
Breakin' into your heart like that
(悄然入侵你的心)
*经典桌游 Trouble 游戏盘中间掷骰子的按钮叫做 Pop-O-Matic,BTS用这个双关语来表
示麻烦往往来得出乎意料。
Cool shade stunner
Yeah, I owe it all to my mother
Hot like summer
(戴着太阳眼镜的我比太阳还耀眼)
(多亏了妈妈生得好我才能这麽帅)
*Stunner shade 指的是较大款的方型太阳眼镜,常与 90 年代的Hyphy 运动联想在一起
。Hyphy 文化潮流中重要的饶舌歌手 E-40 在单曲〈Tell Me When To Go〉中唱道:
「Put your stunna shades on.」而BTS在 MV 中电梯场景中跳的舞蹈形式也是带着浓浓
的 Hyphy style。
Yeah, I'm makin' you sweat like that
(一靠近你就让你紧张得冒汗)
Break it down
*Break it down 是舞曲流行乐中常见的过场词,有「Let go and dance」(催落去、跳
落去、摇落去) 的意思,在闻名全球的歌曲〈Uptown Funk〉中 Bruno Mars 也曾经用过
这句歌词,巧合的是〈Butter〉在发行前就曾被滚石杂志描述为「带有 Bruno Mars 的
复古血液以及传奇音乐制作人 Jimmy Jam 及 Terry Lewis 风格的合成器音色」。
Ooh, when I look in the mirror
当我望向镜中
I'll melt your heart into two
将你的心融化成两半
I got that superstar glow so (Ooh)
天生带有超级巨星的光采
Do the boogie like
像这样跳舞
Side step, right, left to my beat
跟着我的节拍左摇右摆
High like the moon, rock with me, baby
跟我一起嗨上月球吧宝贝
Know that I got that heat
(我热力四射)
Let me show you 'cause talk is cheap
(与其出一张嘴,不如让我用行动展现)
进军欧美後 BTS 在语言议题上不断地遭受到许多攻击,近期在他们社群媒体上一篇有关
#StopASiansHate 运动的贴文中提到:「我们时常会因为身为亚洲人而遭受批评,包括
各种没有原因的歧视以及关於我们外表的讥笑,甚至会被质问为什麽亚洲人要说英文?」
在他们的音乐生涯中,支持与反对他们唱英文的争论从来都没有断过,BTS 在这里用英文
唱出「Talk is cheap」有暗讽「真正重要的事情是超越语言隔阂」的意思。
Side step, right, left to my beat
跟着我的节拍左摇右摆
Get it, let it roll
开始吧!
Smooth like butter
像奶油般滑顺
Pull you in like no other
将你紧紧拥入怀中
Don't need no Usher
To remind me you got it bad
(不需要任何提醒,我也知道你已深陷其中)
Jimin 曾在 2017 专访中公开表示自己是 R&B 歌手 Usher 的歌迷,在这两句歌词 BTS
一次引用了两首 Usher 歌曲〈U Got It Bad〉及〈U Remind Me〉的典故,就如同
〈U Got It Bad〉中的歌词:「You got it bad when you’re out with someone.
But you keep on thinking ‘bout somebody else. You got it bad.」不论这首歌是
对谁唱出,对方都已拜倒在 BTS 的魅力之下。
Ain't no other
That can sweep you up like a robber
没有人能像我这样偷偷溜进你心里
Straight up, I got ya
没错不要怀疑,我已得到你的心
Makin' you fall like that
让你如此神魂颠倒
Break it down
Ooh, when I look in the mirror
当我望向镜中
I'll melt your heart into two
将你的心融化成两半
I got that superstar glow so (Ooh)
天生带有超级巨星的光采
Do the boogie like
像这样跳舞
Side step, right, left to my beat
跟着我的节拍左摇右摆
High like the moon, rock with me, baby
跟我一起嗨上月球吧宝贝
Know that I got that heat
我热力四射
Let me show you 'cause talk is cheap
与其出一张嘴,不如让我用行动展现
Side step, right, left to my beat
跟着我的节拍左摇右摆
Get it, let it roll
开始吧!
No Ice on my wrist, I'm the nice guy
(手上不戴珠光宝气,我本身很优质啦)
Got the right body and the right mind
(身心灵都是极品)
「Ice」在饶舌歌曲中常被拿来当作名贵珠宝或名表的代称,在此则是指「我没戴珠宝名
表,因为我本身就闪闪发光啦」的意思。(No ice =Nice 的文字游戏)
Rollin' up to party, got the right vibe
每次去出去玩都是派对之王
Smooth like (Butter), hate us (Love us)
身段柔顺,让你又爱又恨
Fresh boy pull up and we lay low
当菜鸡爱出锋头时我们保持低调
All the playas get movin' when the bass low
当低音Bass重击的时候所有玩咖都嗨翻
Got ARMY right behind us when we say so
有ARMY做我们最坚强的後盾
Let's go
Smooth like (Butter), cool shade (Stunner)
(像奶油般滑顺,戴着帅气太阳眼镜)
And you know we don't stop
(我们一直都会这麽屌)
「And you know we don't stop」这句歌词来自於饶舌歌手 Sugarhill Gang 1979 的单
曲〈Rapper’s Delight〉,由於这是史上第一首获得主流商业成功的 Hip Hop 音乐,因
此後来许多饶舌歌曲时常引用「And you know we don't stop」这句歌词来代表持续不懈
的含义。
Hot like (Summer), ain't no (Bummer)
比夏日还耀眼,从来不让你失望
You be like, oh my God
让你不禁大喊Oh My God
We gon' make you rock and you say (Yeah)
我们会让你爽到飞上天
We gon' make you bounce and you say (Yeah)
我们会让你跳到脚断掉
Hotter? Sweeter! Cooler? Butter!
还要更热?还要更甜?还要更酷?我们最屌啦!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.176.60.170 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BTS/M.1624505303.A.400.html
※ melcris:转录至看板 KoreaStar 06/24 11:32
1F:推 tothesky : 官方歌词是"No" ice on my wrist才对喔,nice官方 06/24 12:33
2F:→ tothesky : 歌词则是n-ice,这里是在玩文字游戏no ice=n-ice= 06/24 12:35
3F:→ tothesky : nice,所以意思应该是他们不用靠ice就很nice了 XD 06/24 12:37
4F:→ sister4949 : 你转到韩星版干嘛…… 06/24 13:13
5F:推 cb5786 : 推 06/24 14:16
6F:推 jane93053 : 推 06/24 14:24
※ melcris:转录至看板 KoreanPop 06/24 17:32
※ 编辑: melcris (180.176.60.170 台湾), 06/24/2021 18:26:48
7F:推 withou : 推推 原来有这些典故 06/24 18:47
8F:→ tothesky : 是说你既然都修改了no ice也加注是文字游戏了,可以 06/24 18:56
9F:→ tothesky : 把正确官方歌词n-ice也改一下好不~ 06/24 18:58
10F:→ tothesky : 然後其实StopAsianHate的贴文原文是身为亚洲人遭受 06/24 19:18
11F:→ tothesky : 的「歧视」,跟没理由的被「骂脏话」,语意上还是有 06/24 19:21
12F:→ tothesky : 些许差别的,既然是quote那还是忠於BTS原意比较好~ 06/24 19:22