作者pttcy1 (pttcy)
看板BTS
标题[分享] 170710-170712 Smeraldo花店 Blog 第1~2话
时间Tue Aug 15 20:02:29 2017
170710 第一话 与Smeraldo命运的相遇,prologue
你好,我是花艺师Testesso。
我开设这个部落格的契机是想向各位介绍一种名为Smeraldo的花。
如同之前所说的那样,我将在临近的9月中旬开一家专门贩卖Smeraldo的花店。某种意义
上,或许会认为这单纯是个店铺的广告也说不定,但我认为与Smeraldo的相遇对我而言并
不单单是一门生意。
http://i.imgur.com/jZ39Nvg.jpg
Smeraldo和我最初的相遇是在大约5年前的时候。那时我在美国中北部的NorthDakota州留
学,为了参加美国花艺师学会召开的「FLOWER 2012」这个活动,去了Virginia州。从
NorthDakota到Virginia的飞行时间就超过了5个小时,从我出家门到学会的event会场花
费的时间甚至超过了7个小时。
http://i.imgur.com/FuQJQ2e.png
https://www.facebook.com/The-Smeraldo-Academy-1372227712830663/
但是,经过了长途旅行之後,进入会场时我发现的是写着「playing card的机缘」的张贴
海报。「FLOWER 2012」早在前一周就结束了,当时正在那里召开的是playing card学会
的event。我在日记上写错了活动的日期。当时非常的慌张,茫然地呆在那里,现如今回
头看来,这一切正是奇妙的缘分。那时的我非常的疲惫,无力立刻移动到其他的场所,於
是便坐在会场里听完了演讲。幸运的是那个演讲非常的有趣,因为我的职业是花艺师所以
对和花有关的话题总是非常感兴趣,正如你所想的,这里提到的那种花……正是Smeraldo
。
http://i.imgur.com/gzod0HK.jpg
看到图的话就非常容易明白,Smeraldo拥有温暖的氛围。浪漫的花柄和神秘奇妙的颜色,
是不是会让人联想到某种悲切的故事呢?
正是如此。Smeraldo是拥有沁入心灵的悲伤故事的花。那个故事也决定了Smeraldo的花语
,「non potevo dire la verita」,在义大利语中是「无法传递的真心」的意思。从这
个花语看来,应该能感受到这个故事是关於爱的、并且是非常悲苦的爱。
从今往後也将通过这个部落格讲述关於Smeraldo,以及这种话与playing card相关的话题
。
来源:http://blog.naver.com/testesso/221048188234
翻译:日翻 BTSR_613 → 中翻 大东中原岬
--
170712 第二话 介绍一下Flower Smeraldo
很多人都认为,「花」,是为了特别的日子而存在的。我在开始学习成为花艺师之前也是
抱持这样的想法。但我在美国上课时遇到的老师是这麽对我说的。
「并不是特别的日子需要有花来点缀,仅是花的存在便会让一天变得特别」。
在下定决心将Smeraldo引入国内时,这句话对我来说是非常大的支持。
「虽然并不是非常有名的花,如果仅因为一枝Smeraldo能让人们感到幸福的话,就太好了
……」怀抱着这样的想法,今年9月专门贩卖Smeraldo的Flower Smeraldo即将开张。
http://i.imgur.com/SNrTNZc.jpg
http://i.imgur.com/zCenzuf.jpg
为了突出Smeraldo花朵本身的美感,以及将整体环境的影响降到最低限度,Flower
Smeraldo的室内装潢设计将会以白色为基色。在窗边将有新鲜的Smeraldo配合着当日的感
觉来布置。或许能在经过本店的各位的日常生活之中,将一瞬的幸福作为礼物,怀有着这
样的期待。(是不是太朴素了呢…?)
由於本店还在开业准备中,在必要的时候会在一部分地区提供配送服务。但数量是有限的
,请务必注意这一点。Smeraldo是能够配合多样的氛围环境来表达的花,随着实际接收花
的人物的不同以及情况的变更,追求的到底是怎样的感觉,互相交谈来确定是非常重要的
。不能立刻提供Smeraldo的情况当然也是存在的,预定的话平均需要等待一周左右的时间
。如果搭配使用的其他花朵也要一同进口的话,也会有需要特别寻找花源的情况,请尽量
提早两周左右来预定。(当然,我会在自己能力和行程表允许的范围内尽快为各位寻找到
最合适的素材。)
最近正是连日高温的天气。因为Smeraldo是在年较差很大的义大利北部农场培育之後进口
到韩国的品种,为了避免花朵在运输过程中枯萎,在不破坏设计的范围内会进行水处理。
这样的话Smeraldo的美丽便可以长久地维持。
上记以外,关於花更多详细的话题可以发送至下述的电子信箱与我交谈。谢谢。
[email protected]
来源:http://blog.naver.com/testesso/221049749519
翻译:日翻 BTSR_613 → 中翻 大东中原岬
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 126.25.188.176
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BTS/M.1502798553.A.99F.html
1F:推 h7337ui : 推 有店面欸~~~ 08/15 20:04
2F:→ h7337ui : 从这个店开始 故事跟现实的界线都模糊了 08/15 20:05
3F:推 chimchimpooh: 谢谢!!!!!! 08/15 20:06
4F:推 star312059 : 感谢翻译!终於知道部落格里的文章在写什麽了。 08/15 20:06
5F:推 sodavoxyi : 推!!! 08/15 20:07
6F:推 evafish1207 : 感谢翻译!!! 08/15 20:09
7F:→ pttcy1 : 不是我翻的喔,我是搬运工XD 08/15 20:10
8F:推 sodanicky : 推!真的会开店欸~ 08/15 20:12
9F:推 mayting3557 : 推~那朵花真的很美~ 08/15 20:13
10F:推 yi1506 : 感谢分享~ 08/15 20:15
11F:推 pttnew : 怎麽觉得文章内有满满提示但看不出来XDD 08/15 20:19
12F:推 romifly : 这啥……? 08/15 20:22
14F:推 BFClaire : 怎麽有种句句都是暗示啊 需要解码高手神阿米~ 08/15 20:33
15F:推 stikea : 开始融入生活了完全起鸡皮疙瘩>< 08/15 20:44
16F:推 smily100100 : 谢谢ptt大呜呜呜呜 08/15 20:45
17F:推 erinywc : 感谢分享~ 08/15 20:51
18F:推 Nilycee : 感谢分享 08/15 20:59
19F:推 romifly : 天阿超复杂 谢谢free大~ 08/15 21:20
20F:推 cnamontan : 推翻译推搬运 08/15 21:55
21F:推 iundertaker : 推推翻译和搬运~ 08/15 22:00
22F:推 iwtlew : 呜哇 QQ 超感动 感谢翻译的原po也感谢整理的p大 08/15 22:17
23F:→ iwtlew : 我觉得不看商品是花的话 超像官商的购物指南XD 08/15 22:18
24F:推 KIMminy : 感谢分享~~推翻译跟搬运 08/15 22:29
25F:推 volarencielo: 天哪一下讯息量太多决定明天再好好研究xdd 08/15 22:50
26F:→ goemillisa : 先推!!恢复一下脑力明天认真看XD 08/16 00:29
27F:推 pttnew : 现在才看到店面照片,是说有没有韩国人真的去找这间 08/16 00:50
28F:→ pttnew : 店在哪啊XD 08/16 00:50
29F:→ afe1110 : 感谢搬运<3<3<3 08/16 07:32
30F:推 goemillisa : 「并不是特别的日子需要有花来点缀,仅是花的存在便 08/16 07:57
31F:→ goemillisa : 会让一天变得特别」这句好棒喔,一直想到花样年华 08/16 07:57