作者yun0112 (Yun)
看板BROADWAY
标题Re: [情报] 悲惨世界演唱会世界巡演
时间Sat Oct 28 02:32:28 2023
昨天蛮多媒体(TVBS、中时、自由等)
都发了差不多内容的新闻,重点大概是
Cameron Mackintosh表示悲惨世界40周年的世界巡演,会在2025年到台北和高雄演出
不过好像没看到相关的外国报导,卡麦隆公司的推特上也没有发类似内容
虽然找不到官方声明,不过还是希望媒体这些消息是真的,能在高雄看真的是圆梦了
完整报导如下:
https://reurl.cc/3eyv3O
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.64.177.107 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BROADWAY/M.1698431551.A.CCC.html
1F:推 akane1234: 感谢分享 10/28 19:04
2F:→ sirphell: 个人不负责任推测,是接英版的公司怕票房被法版分走所以 10/30 10:42
3F:推 sirphell: 联合英方先跑出来刷一下存在XD 不然那个特地强调版权的 10/30 10:45
4F:→ sirphell: 段落真的显眼得很不寻常XDDDDD 10/30 10:46
5F:→ yun0112: 版权那段真的有点奇妙,所以我没特别拿出来提XD 10/30 11:31
6F:推 pemberley: 奇妙的新闻 Cameron制作的是英文版 英文版悲惨世界首次 10/30 15:16
7F:→ pemberley: 来台&法文版首度来台 这两个一点也不冲突啊 10/30 15:16
8F:→ pemberley: 悲惨世界音乐剧最早完成是法文 Cameron制作英文版大红 10/30 15:17
9F:→ pemberley: Cameron版有几首歌是原法文版没有的 其他是法文改英文 10/30 15:18
10F:→ pemberley: 近几年在韩国等地巡演的法文版有用到英文版新增的歌 10/30 15:18
11F:→ pemberley: 但都巡演那麽多场了 法文新版用英文版的歌不可能没授权 10/30 15:19
12F:推 tc2021: 不晓得这次来台演出的是什麽版本?初始法文版,或是英文 10/30 23:38
13F:→ tc2021: 版的法文翻译?网路找到所谓的法文版影片,感觉却很像英 10/30 23:38
14F:→ tc2021: 文版的法文翻译…很久以前买过法文版的 CD ,听不太下去 10/30 23:39
15F:→ tc2021: ,有点呆板乏味。 10/30 23:39
16F:→ tc2021: CD听起来不太像网路影音版… 10/30 23:41
17F:→ tc2021: 想到10周年音乐会谢幕有世界各国的尚万强合唱,其中也有 10/30 23:45
18F:→ tc2021: 法国籍,不晓得那位法国尚万强是不是演卡麦隆版的法译版 10/30 23:45
19F:→ tc2021: ?不然不会出现在那里… 10/30 23:45
20F:推 pemberley: 不太可能是初始法文版 个人推测 10/31 11:03
21F:推 tc2021: 有新的新闻: 10/31 17:12
23F:推 pemberley: 有人知道Cameron的声明原文哪里看得到吗 谢谢 10/31 21:28
25F:→ sirphell: (↑法版发行方的声明) 卡麦隆的找不到(躺平) 11/01 10:12
26F:→ yun0112: 卡麦隆声明好像只有台湾媒体上刊载的,其他地方找不到 11/01 10:17
27F:→ sirphell: 综合看起来感觉是法版利用主张是音乐形式所以是跟演出地 11/01 10:28
28F:→ sirphell: 的版权公司申请单独曲目的版权,绕过了卡麦隆持有的剧目 11/01 10:30
29F:→ sirphell: 本身的版权 (以上是根据双方声明叠合起来的个人推测) 11/01 10:31
30F:→ sirphell: (*第一行漏字了,「主张是音乐会形式」) 11/01 10:33
31F:推 pemberley: sir大的声明就是华贵娱乐po在fb上的 我有看到 11/01 15:52
32F:→ pemberley: 但我觉得说Cameron有发声明但我到处都查不到原文很怪 11/01 15:52
33F:→ pemberley: 这些中文报导可能是断章取义也可能是误解 看原文才准 11/01 15:53
34F:推 pemberley: sir大与yun大都找不到的话 该不会只是台湾媒体私讯问 11/01 15:57
35F:→ pemberley: Cameron再写成新闻吧XD 11/01 15:57
36F:→ sirphell: 嗯嘛我二楼也有讲,因为我的臆测是这个新闻稿是代理英版 11/02 09:52
37F:→ sirphell: 的台湾公司出手的操作,在这前提下由台湾公司代替卡麦隆 11/02 09:53
38F:→ sirphell: 直接对媒体发声明就会是很普通的执行方式,所以我对此是 11/02 09:55
39F:→ sirphell: 没有疑问的XD 11/02 09:55
40F:推 anticat: 今天看了,唱贾维的那位超级棒 01/06 23:59
41F:→ anticat: 推错XD 法文的我应该推上一篇才对 01/06 23:59
42F:推 bbggar: 真的是原版法文版不是卡麦隆的 从周边还有海报用的字体也 01/07 22:54
43F:→ bbggar: 看得出来 01/07 22:54
44F:→ bbggar: 我觉得马里欧很赞 01/07 22:54
45F:推 tc2021: 法文版的对白、歌词说是取自雨果的法文原着,的确比英语 01/07 23:12
46F:→ tc2021: 版更富文学丰富性。演唱者的情感表达也很有法国人的特质 01/07 23:12
47F:→ tc2021: ,跟英国版比起来更加粗犷率直,尤其是贾维的表现简直是 01/07 23:12
48F:→ tc2021: 电影级的了。真是不虚此行。 01/07 23:12
49F:推 bbggar: 同意法文的发音真的很美 但有些地方不得不说卡麦隆的改编 01/07 23:30
50F:→ bbggar: 通顺多了 最不理解的是gavroche什麽时候变汤乃迪的小儿子 01/07 23:30
51F:→ bbggar: 了 难不成是我记错?原着没有这样写不吧 还有他拆穿贾维 01/07 23:30
52F:→ bbggar: 那边 01/07 23:30
53F:推 bbggar: 啊抱歉查了发现他真的是 01/07 23:32
54F:→ yun0112: 原作德纳地有三个儿子 01/07 23:56
55F:推 christine03: 很後悔只买一场 很值得听啊! 01/08 23:06
56F:推 frc: 选曲有点少,不过瘾呐~~ 这次的Javert跟Eponine都好棒! 01/10 02:53
57F:推 frc: 也很期待英文版的,纯粹悲惨世界迷,两个语言都爱! 01/10 02:54
58F:推 pemberley: 发现演小Cossette的是台湾人耶 好意外~~ 01/10 13:36
59F:→ sirphell: 哇噢小妹妹是台湾人吗! 他的表情演技超神耶! 01/10 14:47
60F:推 pemberley: 华贵娱乐fb在12/5上传的演员影片有她的自我介绍 01/10 17:33
61F:推 pemberley: 欸我更正一下 我之前没发现影片有字幕 01/10 17:49
62F:→ pemberley: 我把她的自我介绍听成「我住在台湾」 01/10 17:49
63F:→ pemberley: 但字幕是写我很期待到台湾表演 01/10 17:50
64F:→ pemberley: 影片有写她的名字是Liya Gille Li 01/10 17:50