作者walewale ()
看板BLEACH
标题[问题] 死神中的片假名用法
时间Thu Dec 6 23:48:31 2007
最近在研究死神漫画的翻译
发现自从破面出现後,片假名激增
想请问一下
エスパーダ,アランカル这些非英文外来语
他们的原语言是什麽阿?
应该不是久保乱掰的吧...
也请版上日文强者,多给我相关意见
我想要比较中文,英文,日文三个版本的翻译
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.199.41
1F:推 dalzane:记得有些是西班牙文之类 12/06 23:49
2F:推 hpoo:西班牙文吧?我记得之前版上有人po文 12/06 23:49
3F:→ dalzane:不对 好像是德文? 不太确定.... 12/06 23:49
4F:推 vaisi:是西班牙文没错~!! 12/07 00:24
5F:推 covet:虚主要是西班牙文,灭却师德文? 12/07 00:38
6F:推 rabbit4a9:我记得露琪亚说过一句法文... 12/07 01:29
7F:推 iamly:3742篇有相关文章... 12/07 01:41
8F:推 lifehunter:疑 我还以为蓝染逃回韩国去了~(误) 12/07 09:26
9F:推 mickyyoochun:i大 谢谢了^^ 12/07 12:41
10F:→ piluku:久保大也太强了吧..他到底会几国语言啊囧"" 12/10 17:44
11F:→ Switzerland: 谢谢了^^ 12/16 15:12