作者yichinabby (宜静)
看板BLEACH
标题西班牙文
时间Mon Jul 9 22:08:34 2007
最近才开始看死神的动画
发现很多名辞的念法跟想像中的不一样
英文就算了 大虚那边是西班牙文吧
连漫画的标题都从英文变成看不懂的东西了
上Wiki查了一下 希望没有OP:
假面:"
Vizard" is an English word for "1;37ma mask worn to disguise the face"
这个还是英文古字
破面:"
Arrancar" is a Spanish verb meaning "
to remove" or "
to rip off"
十刃:
Espada (
sword in Spanish)
编号十以後的:
Numeros (Spanish:
numbers)
大虚:
menos (Spanish for "
minus")
虚圈:
Hueco Mundo (Spanish:
hollow world; grammatically, the phrase
would be Mundo Hueco, meaning 'a world that is hollow')
虚闪:
Cero (the pronunciation is Spanish for "
zero")
反膜:
Negacion (the pronunciation is Spanish for "
negation")
探查回路:
Pesquisa (the pronunciation is Spanish for "
inquiry")
钢皮:
Hierro (the pronunciation is Spanish for "
iron")
响转:
Sonido (the pronunciation is Spanish for "
sound")
虚弹:
Bala (the pronunciation is Spanish for "
bullet")
黑腔:
Garganta (the pronunciation is Spanish for "
throat")
听令於十刃的破面:
Fraccion (Spanish:
fraction)
曾是十刃的三位数:
Privaron (Spanish:
deprived)
三位数的居处:
Tres Cifras (Spanish "
three digits")
破面的刑军?:
Exequias (Spanish: "
funeral")
五铗虫:
Tijereta (Spanish for "
earwig")
火山兽:
Volcanica (Spanish for "
volcanic")
苍角王子:
Del Toro (Spanish for "
of the bull")
不灭王:
Fenice (the pronunciation is Spanish for "
phoenix")
豹王:
Pantera (read in Spanish as "
panther")
车轮铁燕:
Golondrina (Spanish for "
swallow")
龙拳:
Dragra
解放语:"
Dios, ruego nos perdone"=西班牙文 "
May God forgive us."
茶渡的也是西班牙文
果然是类似虚的力量
巨人的右腕:
Brazo Derecha de Gigante
(西文直译,"derecho" in correct Spanish)
巨人的一击:
El Directo (The Strike of the Giant; Spanish, "
The Direct")
恶魔的左腕:
Brazo Izquierda del Diablo
(西文直译,"izquierdo" in correct Spanish)
魔人的一击:
La Muerte (Spanish,
The Death)
雨龙的灭却师名辞就搞不清楚了
有德文和英文(还是拉丁文?) 还有的不知道
灭却师:
Quincy 五点形的:五的
剑型的武器
Seele Schneider (German for "
soul cutter")
以下不知是什麽语言
圣噬
Haizen
五架缚
Gritz
绿杯
Volcore
破芒阵
Sprenger
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.118.183
1F:推 skn60694:多鸣姐好像说过灭却师是德文 07/09 22:13
2F:推 spanishboy:如果照灭却师的衣服配色来看 蓝白色是希腊...? 猜的:P 07/09 22:20
3F:推 DeathZero:推 @0@ 07/09 23:25
4F:推 hitsukix:专业= = 07/09 23:30
5F:推 ghostl40809:专业!!! 07/09 23:31
6F:推 torlasta:推~ 07/09 23:43
7F:推 Jda:真有趣 07/09 23:44
8F:推 megalord:你真的要跟大雄在一起吗?在考虑一下吧 07/10 00:37
9F:推 Jabez: 你真的要跟大雄在一起吗?在考虑一下吧 (咦?) 07/10 00:55
10F:→ UNLOADED:大虚menos 应该是负号的意思! 07/10 01:07
11F:推 livit00: 你真的要跟大雄在一起吗?再考虑一下吧 07/10 04:41
12F:推 lchuei10:你直的要跟大雄在一起吗?再考虑一下吧 07/10 10:11
13F:→ lchuei10: 真 按太快 打错了 XD 07/10 10:12
14F:推 MUSTZONE:你直的要跟大雄在一起吗?再考虑一下吧 07/10 11:04
15F:推 yichinabby:minus有负号的意思啊 也有减少、失去的意思 07/10 12:55
16F:→ LEOSUCKER: 直的要跟大熊在一起啊!再考试一下叭 07/10 14:12
17F:推 olderbow:原来虚界的手榴弹叫虚弹阿...bala 07/10 14:40
18F:推 karlrecon:推专业文 07/10 16:54
19F:推 qwert8813: 直的要跟大虚在一起吗?再考虑一下吧 07/10 17:22
20F:推 wingthink: 直的要跟大雄在一起吗?再考虑一下吧 07/10 21:03
21F:推 shadowmoo: 真的要跟大雄睡一起吗?再考虑一下吧 07/11 12:07
22F:推 sdolphinyo:真的要跟大雄在一起吗?在考虑一下吧 07/12 23:10
23F:推 Zeros211:你真的要跟大雄在一起吗?再考虑一下吧 07/13 11:54
24F:推 cbao: 你直的要跟大雄在一起吗?再考虑一下吧 07/13 12:27
25F:推 Gnome:Haizen(v)即heat;sprenger阳性名词=blaster爆炸物 德语 07/14 02:45