作者kaldea823 (多鸣)
看板BLEACH
标题关於「格调」
时间Fri Jan 28 21:59:04 2005
事实上...白哉在144俯视恋次时说出的「格だ」,并不是格调
这个地方我自己在翻译时本来也是翻成「格调」
越想越不对劲,因为白哉如果在那种状况下用那种表情说出这种话,很像在搞笑OTZ
基於好奇心与爱(?)我翻了一下字典
那是代表「水准」`「等级」的意思
所以白哉是说,他跟恋次之间最大的不同是战斗能力的「水准」
其实要不是因为不认为白哉会说出这种话,看字面我也觉得很像是在说格调
而且连宝岛那位翻译也是翻成「格调」=_=|||
为了避免到时全台湾的BLEACH上都印着白哉说「格调」的可怕画面
在一个因缘际会之下,透过某私人管道向那位翻译反应了
他说因为144话连日本都还未收录单行本,所以他会更正
虽然我还是非常担心啦.......bbbb
关於「格调」一说,我之前都在推文中澄清这个「格だ」是水准而非格调
不过看来似乎成效不彰...也或许是大家喜欢开玩笑啦
但看了最近一些文章,我觉得误会真的有点大了这样bbb
希望各位也能以冷静的态度看待这篇文章m(_ _)m
--
The Broken Coda.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.77.134
1F:推 DeathZero:东立造成的误会已经不胜枚举... 218.166.98.19 01/28
2F:→ DeathZero:我已经看开了 Orz 218.166.98.19 01/28
3F:→ kaldea823:能救多少算多少OTZ不过人家会不会觉得我 220.139.77.134 01/28
4F:→ kaldea823:是去踢馆的OTZ 220.139.77.134 01/28
5F:→ DeathZero:我基本上怀疑这类意见会不会确实传达到.. 218.166.98.19 01/28
6F:推 kaldea823:是跟本人说的,他还不改就真的太@@ 220.139.77.134 01/28
7F:推 schmidterich:当初我买了周刊还一直不敢看... 220.143.158.184 01/28
8F:→ DeathZero:呵呵,那应该会有帮助的罗 218.166.98.19 01/28
9F:→ schmidterich:(有想涂书的冲动orz) 220.143.158.184 01/28
10F:推 kaldea823:希望未来单行本真的有改啊=口=! 220.139.77.134 01/28
11F:推 Emithrandir:说到东立错误就让我想到之前海贼35的大错 61.228.6.39 01/28
12F:→ Emithrandir:误...害我还自己重印对话贴上去~"~ 61.228.6.39 01/28
13F:推 kaldea823:哇...看来会亲手修改单行本还真大有人在 220.139.77.134 01/28
14F:→ kaldea823:我要是很喜欢的漫画就乾脆买原文... 220.139.77.134 01/28
15F:推 backid:翻译成"水准"感觉有比较贴切 61.228.169.14 01/28