作者dakkk (莱斯)
看板BLAZERS
标题Re: [外电] Enjoy Rudy Fernandez – while you can
时间Wed Apr 7 01:19:35 2010
※ 引述《Fernandez05 (Rudy Fernandez)》之铭言:
: Enjoy Rudy Fernandez – while you can
: Spanish guard's future with Trail Blazers seems iffy
: By Kerry Eggers
: The Portland Tribune, Apr 6, 2010
: Enjoy Rudy Fernandez while you can, Trail Blazer fans, through the rest of
: the season.
拓迷们,在剩下的赛季中尽可能地享受有Rudy在的日子吧!
: Because the Spanish sensation won’t be in a Portland uniform next season.
: Fernandez will do his best to help the Blazers achieve success in the
: playoffs. Then he’ll be gone – perhaps to play professionally in Europe
: next season, perhaps to another NBA team via an offseason trade.
因为这位西班牙红人在下个球季将不会再穿着波特兰的球衣了。
Rudy将会尽他最大的助力帮助波特兰的季後赛。然後他将消失--
也许他会打欧洲职业球赛,也许他会被交易到NBA另一队去。
: I’ve thought all season that Fernandez – a household name in his home
: country with the talent to be the starter on half of the teams in the NBA –
: wouldn’t be satisfied much longer as a backup.
我已经考虑了整个球季 -费南得兹 这个在他祖国家喻户晓的名子,
有着大半NBA球队发动角色者的天赋-- 不会满足於只是一个後备的角色。
: Now I’m convinced. The 6-5 shooting guard is mired in a bonafide slump,
: lonely and looking forward to a return to his native country in the offseason.
: “It’s a tough situation for me,” Fernandez confided Monday after the
: Blazers’ practice session. “I miss my family and my friends. Yesterday was
: a hard day. My (25th) birthday, and I was by myself.”
现在我相信,这个6尺5寸的SG 真正陷入消沈, 孤单且盼望着在球季後回到祖国。
"这是一个很困难的情况" Rudy 在星期一波特兰练习过後坦白的说,"我想念我的家人
和我的朋友。昨天是一个难熬的日子。 我的第25个生日,而我独自过着。
: A year ago, Fernandez had countryman Sergio Rodriguez as a teammate. And Rudy
: ’s family visited a couple of times, as did his girlfriend and a coterie of
: friends.
: “It’s been a tough year for Rudy,” coach Nate McMillan said. “He is
: without Sergio (now with New York), and his mother was here a little more
: often (last season). I’m sure that’s tough.”
: Since coming to Portland before last season, Fernandez has had to learn a new
: language and culture.
一年前,Rudy 还有位同乡S-Rod作为队友。 Rudy的家人、女友,
一群朋友也来拜访几次。
RankA 说"这对Rudy来说是艰难的一年, 他失去了同乡S-Rod,而Rudy的妈
去年还来的比较多次。我相信这相当难熬。"
自从前个球季之前来到波特兰,Rudy就必须学习新的语言和文化。
: “I can’t even imagine going to a different country to play basketball,”
: McMillan said. “Honestly, I would never have done that. I don’t think I
: could have dealt with being away from my family that long, or being in a
: foreign country by myself.”
RankA说 "我无法想像到别国打球,老实说,我不曾这样做过。我没想过
会离开家人这麽长的时间,或者独自一人到国外去。
: In addition, Fernandez has had to adjust to a different style and level of
: basketball and take on a reserve role for the first time in his career.
: He made a big impact as a rookie, averaging 10.4 points, shooting well (.425
: from the field, .399 from 3-point range, .839 from the foul line) while
: playing 25.6 minutes a game off the bench behind Brandon Roy. Oftentimes,
: Fernandez was on the floor at the end of a close game.
: This season has been a different story. Fernandez is shooting a paltry .376
: from the field, .365 on 3-point attempts and .871 from the line, averaging
: 8.2 points in 22.8 minutes.
此外, Rudy 早被调整成另一种篮球的风格和等级,在他生涯中第一次做为替补角色。
他在菜鸟时有着很大的影响力,平均10.4分、fg 0.425, 三分 .399,罚球.839,平均
上场时间25.6分钟做为Roy的替补。 通常,Rudy 在接近比数比赛的一端上场。
这个球季是完全不一样的故事,Rudy fg .376 三分.365 罚球.871
平均8.2分 ,上场时间22.8分钟
: Lately, Fernandez has looked like a fish out of water. Over the past seven
: games, he is 6-for-38 shooting overall (.158) and 5 for 23 (.217) on treys.
: Over the past two months, Fernandez has dealt with back and quad injuries. I
: asked Monday if either were still bothering him.
: “No,” he insisted. “The quad is good. The back is very good.”
: What’s happening, then?
: “Confidence.”
: Has he lost confidence?
: “Yes, oh yes,” he said. “I don’t know why, but I think I need to get back
: to hitting my shot.”
: Has this happened before in his career?
: “Never,” he said, shaking his head. “And I need to change it.”
最近,Rudy 就像离开水的鱼。 过去的七场比赛中, 投球38中6 (.158),
三分投23中5 (.217). 过去的两个月中,Rudy在处理他的背伤和腿四头伤。
星期一问他是否这些伤还困扰他
Rudy回答 "不, 我的背和大腿都很好。"
"那麽发生什事了? 信心不足?"
Rudy说 "对,我不知道为什,但我想我得找回我的我的投球"
"以前发生过吗?"
Rudy 摇头说 "从来没有,而我必需改变"
: In February, international press agency Eurosport interviewed Fernandez, the
: result a story reflecting dissatisfaction with his situation in Portland.
: “Last year, we had a different team, and at least I had Sergio, who
: understood my game,” Fernandez was quoted as saying. “I have noticed a
: change this year. I don’t get the ball as much, and the system is different.
: “I try to play the way (McMillan) wants, but I don’t feel the trust that he
: had in me the first year.”
二月,欧洲国际体育曾会面过Rudy, 结果反应出Rudy对波特兰现况的不满。
引用Rudy的话 "去年,我们有不一样的队,至少我还有S-rod 能了解我的比赛。
我注意到今年的变化,我没能拿到一样多的球,球队系统也不同。
我试着照RankA的要球比赛,但我感受不到他像去年对我一样的信任。"
: Asked by Eurosport if he would be amenable to a return to Spain – where he
: played professionally from 2003-08 – next season, Fernandez replied, “Right
: now, in this situation, I don’t rule out anything ... because I just want to
: play. I don’t mind where.”
Eurosport 问到是否他乐意回到西班牙,那是他2003-08打职业球赛的地方。--
下个球季吧 Rudy回答,"现在这种情况,我不会主导任何事,因为我只想打球,
但我不介意地点。
: Fernandez waved off my question about the report the following week, saying,
: “I’m under contract with Portland. That’s all I can say.”
: Don’t get the wrong impression. Fernandez has enjoyed the city of Portland
: and playing for the Trail Blazers. He is a folk hero here – “Roooo-deee!”
: rings out every time he enters the game at the Rose Garden – and he
: appreciates the support.
Rudy略过一些关於接下来几个星期报告的问题,说道"我跟波特兰有合约,
这些就是我能说的。"
别想歪了,Rudy一直很享受在波特兰的比赛。 他在这是民族英雄。
"肉...弟" 每当他踏进玫瑰花园响起这样的声音,他非常的感激如此的支持他。
: “I am happy with the fans,” he said. “I am happy with my teammates.”
: Asked if he is happy with McMillan as coach, Fernandez paused for several
: seconds, smiled, and turned toward the weight room at the Blazers’ practice
: facility.
: “I got to go work out now,” he said.
Rudy 说 "有这些球迷在我很快乐,我也很高兴有这样的队友。"
但当问到他跟教练的关系时,Rudy停了几秒钟,然後微笑的往波特兰的重训室走去。
并说道 "我该工作了. "
: There’s nothing personal between McMillan and Fernandez. On more than one
: occasion, Rudy has told me he respects the coach. It’s McMillan’s style of
: offense, and Fernandez’s reserve role, that is the problem.
: McMillan prefers the halfcourt set that, coincidentally, is best-suited
: toward Brandon Roy’s talents. McMillan’s teams ranked last in the NBA in
: fastbreak points the past three seasons and are near there this season.
: Fernandez thrives in an open-court, transition-based game. He’d be best
: under a coach that can live with a player taking a few chances and making a
: turnover now and then in the process.
Rudy 跟RankA 间并没有个人恩怨。在尔然的时机下,Rudy告诉我他很尊敬RankA
这是RankA 球风的攻击,而Rudy是一个替补角色,这就是问题所在。
RankA 喜欢在半场巧合地设定Rudy做为最适合替补Roy的功能。
RankA的队伍在过去三个球季快攻排名上都是吊车尾,这个球季也差不多了。
Rudy 强项在开放式进攻, 及传导为主的比赛。 他绝对是在教练底下能够在
少许的机会及制造失误的最佳人选。
: That’s not McMillan, who regards turnovers and risky plays with disdain.
: Fernandez doesn’t regard himself as a better player than Roy, nor does he
: expect to be a starter in Portland. He’d like to be in a place where he can
: be a starter again, though. With Roy around, that’s not with the Blazers.
: It might be that Fernandez will break out of his slump Wednesday night at
: Staples Center against the Clippers. McMillan will give him that opportunity.
: “Rudy is a good shooter,” the Blazer coach said. “He hasn’t shot well in
: the games; he has been shooting well in practice. Him just being out there is
: a threat. It’s not like we’re going to pull him because he’s missing a
: couple of shots.
但这教练并不会是RankA,一个不重视制造失误及喜欢冒险球员的教练。
Rudy并不认为自己比Roy强,也不预期自己是波特兰球赛的发动者。
他想要再当发动者位置。 有Roy在, 这就不适合波特兰。
也许在星期三对LAC时 Rudy 可以打破他的消沈。RankA将给他这个机会。
RankA说道 "Rudy是个好射手,他在场上并没有投射的很好,他在练习时很不错。
他在场上是一个威胁。并不是我们刻意要收回他的机会,是因为他失准了好几球。"
: “You’re going to have times where your stroke may feel different or your
: confidence is a little shaken. That happens to the best. What you do is keep
: working, keep shooting. He works hard. I’m not concerned about him shooting
: the ball. His shots look like they’re on line. Just keep shooting.”
RankA "在攻击时也许感觉不同或是你的信心有点动摇时你将获得一些时间。这样会
产生到最好的结果。 你要做的就是持续你的工作。他很努力,我不担心他投球。
他的投射就像他在罚球线上。拿到球就射就对了。
: Fernandez will do that. But more and more, his heart may not be in it.
: “I have a contract with Portland,” he said. “I have to be with this team.
: But I tell you, sometimes I miss my family and my friends. And I miss the
: Euro competition, too.”
Rudy会这样做。但更多的是,他的心已不在这了。
Rudy 说 "我在波特兰有合约,我必须跟这队伍在一起,但我告诉你,
有时後,我还是会想念我的家人,想念我的朋友,
和想念那些在欧洲比赛的对手。
: And the potential money. Fernandez is under contract to Portland for at least
: two more years at far below market value. This season, he is making $1.165
: million, maybe a fifth of what he could command in Europe.
: The Blazers need Fernandez to make a Rudy-like contribution to get anywhere
: in the playoffs. He’ll give all he has to do that, but admits he has
: thoughts about the future, too.
在潜在的利益中。 Rudy 在波特兰的合约至少两年远低於市场上的价值。
这个球季他赚了 1165 million,也许只是他在欧洲能要到的第五多而已。
波特兰需要Rudy 在季後赛任何地方完成他的 Rudy风格的贡献。
他将贡献他的所有,但不得不承认,他对未来也有些想法。
: “I’ll focus right now on playing hard the rest of the games and trying to
: help my teammates,” he said. “This summer, we’ll see.”
: If he decides he wants to play for Real Madrid, the Spanish team will have to
: reach a settlement with Portland. Or perhaps General Manager Kevin Pritchard
: will find a deal that works for both sides and trade him to an NBA team that
: suits him.
: Regardless, Fernandez’s days with Portland are numbered. Enjoy him while you
: can.
Rudy 说 "我现将专注在对剩余的比赛贡献我的帮助给队友。 这个夏天就再看看。"
假如他决定他想要为 Real Madrid 打球,西班牙球队会跟波特兰协议好处置。
或许KP也会把他交易到其它NBA适合他的队。
无论如何,Rudy在波特兰的天数已经有限了。尽量享受他在的时後吧。
-------------
哭哭!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.208.11
1F:推 ohyeahbb:曾经失眠看过一场欧洲联盟的Live 不得不说的确比NBA精采 04/07 01:21
2F:→ ohyeahbb:整体强度比较接近 也不会有太多放水球 裁判吹判尺度也较 04/07 01:22
3F:→ ohyeahbb:松 不会有什麽摸毛犯规 或许放Rudy回去他会比较快乐 04/07 01:22
※ 编辑: dakkk 来自: 58.114.208.11 (04/07 01:24)
4F:推 cvincent:感谢翻译 04/07 01:42
5F:推 dash0804:大推翻译!!! 04/07 01:59
6F:推 MinShooter:推翻译 04/07 07:46
7F:推 benson:1165 million太恐怖了XDDD 04/07 15:24