作者AdamHmc ()
看板BLAZERS
标题[外电] RUDY INTERVIEW (9-22-2008)
时间Tue Sep 23 16:39:28 2008
http://www.blazersedge.com/2008/9/22/619508/rudy-interview-9-22-2008
You travel to Portland with the support of an Olympic silver medal and a big
performance in the final. I suppose that that must fill you with confidence.
Certainly. The Olympic final has been a springboard, the public of the USA
could watch me and I could show that I can compete against the NBA players.
Perhaps physically I am still not there. But perhaps I have other things that
they do not have, just as they have many things that I do not have.
问: 在带着奥运银牌和冠军赛时的优异表现来到波特兰,我相信这会让你充满不少自信吧
答: 一定的,奥运冠军赛是个起点,能让美国人关注到我表现出我也可以和NBA的球员对
抗。也许身材上,我还不及格,但也许我有某些他们所没有的东西,就像他们有很多我没
有的东西。
There was a special play: the dunk against Dwight Howard.
Yes, it is a play that has become famous. I believe that now they know me
more, but I suppose that he will not forget and will want to return the favor
to me when we play against him, so I will try not to be very close to him.
The people say to me that in the USA they have watched it repeatedly. The US
players congratulated me after the final, including Kobe Bryant, who has been
one of my idols. It is a satisfaction. His words have a lot of meaning for me.
问: 谈谈那个对Howard的灌篮。
答: 是的,那个灌篮让我出名了不少,我想他们现在更认识我了,但我相信他不会忘记这
个灌篮,而且当我之後面对他时想要加倍的还我,所以我之後应该试着不要离他太近。大
家都告诉我,他们在美国不断重看那个灌篮。很多美国球员在比赛後都来恭喜我,包括我
的偶像Kobe Bryent。超爽的,他的话对我有很大的意义。
Also your coach Nate McMillan has praised you after the final.
Something incredible everything what he have said on me. The American
newspapers that I have seen were telling that he was very happy because of I
could go to Portland and he could train me. Right now I want to be there, I
want him watching me, be able to play minutes. But it′s not important what
is said but the facts and I hope that everything will become true.
问: 包括的你的教练McMillan都在冠军赛之後称赞你
问: 他告诉我很多不可思议的事情,我看美国的报纸写说他很高兴因为我将要去波特兰被
他训练。现在,我在这里了,我想要让他看看,我是有资格上场的。但是过去说什麽并不
是这麽重要,重点在於我希望未来很多事都会成真。
Has he given you any special message?
I Have spoken with him by phone these days and he has said to me that I
should switch on my batteries in the pre-season and that I should come in
shape. For me it is a new experience, because I have had only two coaches in
my career: Aíto and Pepu. I believe that McMillan trusts very much on me and
thinks that I can be important in the team.
问: 他有跟你说什麽特别的吗?
答: 我最近几天有跟他通过电话,他告诉我说我应该要在季前上紧发条,这样才能够达到
水准。对我来说,这是新的经验,因为我过去只有两个教练,Aíto and Pepu,我相信
McMillan非常看重我,而且认为我在队上会扮演重要的脚色。
Do you worry about the physical aspects?
Right now I know that physically I have to improve. I have to get some
weight, a little of musculature. But I do not want to put myself like any
players that I have seen. And I do not want to get obsessed with the physical
topic, because if I do it, I can even lose what has made me come there.
问: 你现在会担心身材的问题吗?
答: 现在我知道我的身材需要加强,我必须增重,多一点肌肉。但我不想把我自己变成一
些我所看到的球员一样。而我也不想在身材这方面过於担心,因为如果我去改了,我可能
会失去一些让我来到这的优点。
Do you feel nervous before your debut?
This is the most difficult step that I have given in my career after taking
the decision to come from Majorca to Barcelona when I was only 12 years old.
The NBA is not only a physical challenge. Also it is a mental one. There is
an added pressure, because there are many people whose hopes are placed on
me. But I do not want to put preasure on me. I do not know if I′ll have the
minutes that I hope or some people hope.
问: 对於你的第一场比赛,你会感到紧张吗?
答: 自我十二岁决定从Majorca转战到Barcelona之後,这是我生涯中最困难的一步。NBA
不是只有身材上的挑战,也包括心理层面。有一些外加的压力,因为很多人会从後面想要
取代你,但我不想放太多压力在身上,我也不知道我是否会得到我所希望或是其他人所希
望的上场时间。
There are players like Jasikevicius, Macijauskas and Navarro, who have had to
come back to Europe. Are you afraid that it could happen to you also?
There is always a little fear, but it is normal. All the Spanish who have
gone there have said to me that the first rookie year is very complicated. It
can go well or badly, but at least I will have seen it and will have had the
opportunity to face the best of the world. And if I have to return I do not
think that it is a step backwards.
问: 这里有很多球员,像Jasikevicius, Macijauskas and Navarro,从NBA回到欧洲打球
,你会不会害怕发生这种事情呢?
答: 总是会有点怕,但这是正常的。很多回到西班牙打球的球员跟我说,新人赛季是很复
杂的,可以很顺也可以很惨,但至少我见识过了,我也有机会在这跟世界上最好的球员打
球。如果我必须回去打球,我不会认为是走回头路。
What advices have been given to you by your Spanish national teammates Gasol,
Calderon and Navarro who have already lived through this experience?
That I should be mentally prepared. We already know that I′m able to play in
the NBA, but mentally I must be prepared. Because it can happen that I don′t
play a second in four games in a row and then I play the four following ones.
It is a radical change, difficult to assimilate, but you have to be prepared
for everything.
问: 对於一些国家队的队友,Gasol, Calderon and Navarro,有给你什麽建议吗?
答: 我的心理要调适好,我们都知道我能够在NBA打球,但心理层面上必须准备好。因为
有可能发生,我四场都没上,但接下来又连续上四场。这是很基本的变化,很难接受,但
你就必须要准备好一切的东西。
There are the people who hopes even to see you this year in the All Star and
fighting for the rookie of the year.
I don′t think about the All Star right now. It is not in the list of
challenges for my first season. The only purpose is to play minutes. I know
that my role will be different from the one I have had in the Penya, although
I see myself qualified to be right in it, to play minutes and to have an
important role. Then, if the All Star comes for whatever reason, it will be
an extra, it will mean that I am doing a good work and it will be nice.
问: 有很多人希望看到你今年进明星赛和新人王。
答: 我现在不会想明星赛,这不是我第一个球季该有的挑战,我唯一的目标只有上场时间
。我知道我的角色会跟我在Penya时非常不同,但我认为我自己够资格了,能够有上场时
间且扮演重要的脚色。所以,如果刚好有明星赛,那会是个意外,这代表我表现的很好,
也很棒。
I suppose that you already know what is the rival in your debut.
Yes, I play in Los Angeles against the Lakers and my friend Pau Gasol. I′m
excited a lot about it. To be able to make my debut in Staples Center is
almost incredible. I hope to be able to enjoy winning and scoring a basket
"in the face of Pau".
问: 我想你应该知道你的第一场是对谁了吧?
答: 是的,我将面对湖人以及我的好朋友Gasol。我对这非常的兴奋,我的第一场能在
Staples Center是非常不可置信的。我希望可以赢得胜利,并在Gasol面前得很多分。
What do you think about the Joventut for this season?
I like it very much. Very interesting players have incorporated and I believe
that the Penya can have a good season. The only thing is that it is not
possible to put now the pressure on Ricky. He is 17 years old and the
pressure must be shared by everybody. We all know that Ricky has an
incredible talent, but sometimes pressure is too much, although I believe
that mentally Ricky is ready and is going to have a great season. It happened
to me in my second year, that the people were fixing more in me that in the
team and that harmed me.
问: 你认为Joventut 这一季会怎麽样勒?
答: 我很喜欢这支球队,和很多有趣的球员合作而且我也相信他们会有个好球季。现在比
较不可能不被注意的是Ricky,他才17岁,并且需要和别人纾解他的压力。我们都知道他
很有天分,但有时候压力有点太大了,虽然我相信他已经准备好了。这也发生在我的第二
年,很多人都更关注我在球队的表现,结果我被影响了。
--
又来一个很有企图心的年轻人 哈哈
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.196.98.32