作者AdamHmc ()
看板BLAZERS
标题[外电] What Will It Take For Others To Nab Outlaw?
时间Tue Jun 17 15:30:43 2008
What Will It Take For Others To Nab Outlaw?
TUALATIN, Ore. — So much has changed in a year for Travis Outlaw.
Outlaw一年来改变了很多
Last summer, the Portland Trail Blazers forward’s talent was still measured
in potential as he prepared for free agency after another promising year. Now
Outlaw has vaulted himself into the Blazers’ core.
上个夏天,拓荒者前锋的天份仍然被评估有潜力。现在outlaw已经将他自己融入拓荒者的
核心内。
He is one of their most effective fourth-quarter performers, and his
potential excites his coaches and Blazers management.
他是再第四节表现最有效率的球员之一,这样潜力让教练和管理阶层感到兴奋。
But like many of his teammates, other teams have taken notice of Outlaw’s
development. Trade rumors have made their way back to Outlaw in his offseason
home in Mississippi, mostly from friends reading reports on the Internet.
但就像他的很多队友,其他队也注意到outlaw的发展。交易传闻在休季期间又再度出现在
他的老家Mississippi,很多是来自於朋友在网路上看到的报导。
It has left many to wonder if Portland will be willing to sacrifice one of
its rising talents in order to take the next step in its development, and
whether that risk is worth taking.
这留下很多遐想,波特兰是否愿意或是值得牺牲其中一个潜力来进一步完成他们的目标。
“I know it’s a business, so, I’d probably have to make the best of it,”
Outlaw said of a possible trade. “I couldn’t say I would be mad at them,
because you’ve got to do what’s best for your business.”
“我知道这是生意上的考量,所以我最好表现出最佳的一面”对於有可能被交易,”我无
法说对於他们这样做,我会抓狂,因为你知道你必须做出对你的生意最好的决定。”
And that is the key question as the NBA Draft approaches: What is best for
the Blazers’ business?
当关键性的选秀到来,对拓荒者来说什麽才是最好的生意?
Portland is widely expected to entertain trades for their No. 13 selection,
and their roster is loaded with tradeable assets to package in a deal.
没意外拓荒者得到#13号顺位,而他们也承受得起一些打包球员的交易。
Young stars such as Outlaw hold exciting potential and have attracted other
teams. Players such as Martell Webster and Channing Frye showed flashes of
brilliance last season, fueling speculation that they are on the brink of a
breakthrough.
新兴之秀,例如outlaw,有令人兴奋的潜力并吸引了其他球队。而其他如Frye、Webster
上季也表现亮眼,让人预测他们也在突破自我的临界点。
And with five players holding contracts that expire after next season, many
of Portland’s young stars carry little long-term risk.
下季有五个球员合约到期,拓荒者的年轻小将负担小的长期风险。
But many of those players have been key to the Blazers’ current success.
While speculation has run wild that the Blazers will look to acquire a
veteran — possibly a point guard — the reality is that Portland will have
to give up something good in a trade to get something valuable in return.
但很多这些球员是目前拓荒者成功的基石。当预估拓荒者要找寻一个有经验的老将,尤其
是PG上面,现实的是拓荒者将必须放弃一些东西来获得一些有价值的回报。
And because so much of the team’s young talent may be ready to turn
significant corners in their careers, Blazers general manager Kevin Pritchard
admits there is a fair amount of risk in making any move.
因为太多球员的天分在他们的生涯里将明显得表现出来,KP承认做任何的更动都会有相当
的风险。
“My risk is that we don’t stand pat,” Pritchard said. “The key is, do I
stay on the path? Or do I throw a complete monkey wrench into what we’ve
done to mess up this path?”
“我的风险是我们不坚持”,KP说”应该说我们是在计画上吗?”还是我把我们过去努力
的计画都搞砸了?
Pritchard hasn’t been known for doing either in his short time with the
Blazers, particularly on draft day. His previous trades look like brilliant
maneuvers in hindsight, from dealing
KP不让人知道他最近到底在干啥,尤其是选秀。他之前的交易现在看起来是非常聪明的。
Zach Randolph to clear salary cap room and roster space for power forward
LaMarcus Aldridge, to shedding Theo Ratliff and Sebastian Telfair in exchange
for the draft rights to All-Star Brandon Roy.
软豆腐的交易清出了薪资空间,挪出了空间给Aldridge,交易Ratliff和Telfair选来了明
星Roy。
But the stakes are higher now: The Blazers are no longer a losing franchise
and appear poised to break into the playoffs next season. Likewise, many
Blazers who appear to hold the most trade value have shown mouth-watering
potential:
但现在赌注又更大了:拓荒者不再是没机会的,而是准备好下季杀入季後赛。同样的,拓
荒者也有着最令人垂涎的球员。
Webster posted his first double-digit scoring average (10.7 ppg) last season
while starting 70 games at small forward. If he improves his ball handling
this summer, coaches believe he could develop into a multi-faceted offensive
player and solid wing defender.
Webster上季以小前锋先发了70场,并交出了他首次十位数的平均得分。如果这个夏天他
能加强他对球的处理,教练相信他可以成为一个全方位的得分手和坚固的防守者。
Frye finally found his comfort zone late in the year and finished with three
double-doubles in the season’s final five games, during which he averaged
16.2 points and 10.2 rebounds. His 6-foot-11 frame and perimeter shooting
skills are a coveted blend, and his strong finish suggested that he may
finally be pulling those skills together.
Frye上季最後终於发现他拿手的位置,并再最後的五场内拿下了三场双十,平均得分16.2
和10.2篮板。他6尺11的身高,远距离的投射是令人垂涎的组合,而他最後惊艳的收尾透
露了他有可能能将这些技巧相互搭配。
And of course there’s Outlaw, who was listed on 11 ballots for the NBA’s
Sixth Man of the Year award and even received a first-place vote for Most
Improved Player after averaging career highs for scoring (13.3 ppg),
rebounding (4.6 rpg) and 3-pointers made (40).
当然还有outlaw,NBA年度最佳第六人排名第11位,并一度有机会已生涯最高平均得分
13.3,4.6篮板,和三分球拿下最佳进步奖。
The Blazers insist they are not shopping Outlaw, but that has not stopped the
rumors. Blazers radio play-by-play announcer Brian Wheeler even reported one
rejected trade offer from Memphis — Outlaw and the 13th pick for veteran
Mike Miller, a former Sixth-Man of the Year — on his radio show last month.
拓荒者坚持他们没有要交易OUTLAW,但这没有让谣言止步。’上个月Wheel(拓荒者广播员
)也曾报导过一个被拒绝的灰熊交易案。- outlaw+#13 换 Mike Miller,前年度最佳第六
人。
The Blazers do not comment on trade rumors. But they also have not refuted
suggestions that at least one of their young stars could be traded this
summer.
拓荒者对这传闻没有任何意见,但他们也没有否认他们其中一个年轻球员这个夏天会被交
易。
“You look for ways to improve yourself in the future,” said Nate McMillan,
who added that none of his players should consider themselves untouchable. “
So, our plan is to add Rudy (Fernandez), add Greg (Oden) if everything works
out, and then look at our weaknesses. Where were we weak at? And how do we
strengthen that? And then try to do that.
“你在未来必须不断的向上进步”McMillan说,他认为没有一个他的球员应该被认为是不
可交易的。”所以我们的计画是加入Rudy和Oden,并检视我们的弱点。我们的弱点在哪?
该如何加强? 然後并试着解决。”
Maybe we do that through free agency. Maybe we do that through the draft, or
trade. But that’s what you’ve got to do, each team.
有可能我们签自由球员,有可能透过选秀。但这些就是每个球队能做的事情。
“And do we make a mistake? I think the thing is you’re looking to improve,
you’re looking to continue the direction.”
“我们有可能犯错吗? 我认为重要的是追求进步和维持正确的方向。”
But which is the best route?
但什麽是最好的路呢?
On one hand, Pritchard has said the Blazers can stick with what they have and
still improve next year. At the same time, trading for a veteran point guard
could be the boost Portland needs to virtually assure them of a playoff berth
next year.
另一方面,KP也曾说拓荒者可以什麽也不做,就继续看他们下季的进步。但同时,交易一
个有经验的PG会满足拓荒者的需求,并能现实面的保证他们下一年像季後赛靠近。
Between the two possibilities, the Blazers will have to determine whether
they stand to lose more from a trade in the long term than they might gain.
在这两个可能之间,拓荒者必须决定他们是否承担得起一个长期看是损失的交易换来他们
可能所获得的。
From:
http://tinyurl.com/3tdobshttp://tinyurl.com/3tdobs
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.47.64
1F:推 BeStronger:我觉得他说先等Oden跟Rudy加入再看看缺什麽,这蛮好的 06/17 15:35
2F:→ BeStronger:不用急着做大交易来破坏现在的化学效应:P 06/17 15:35
3F:推 spring610:感谢翻译orz 06/18 02:25