作者no27 ( boge )
看板BigBang
标题[访谈] CUTIE杂志9月号专访翻译
时间Wed Sep 2 17:40:12 2009
靠着楼上daphneshow版友的实物照片翻译的 先说声感谢
我第一次翻译这麽多内容 不敢保证都对 有错的话请指正 谢谢^^
-----
「最执着的事是“每次都要展现出不一样的BIGBANG”」(G-DRAGON)
——去年由独立制作开始在日本初次亮相,而今年果真正式出道了,在这一年中环境
改变了吗?
SOL 「去年买东西时都不会被注意到,但今年因为我们的影像和音乐等在街上流传着,
『那个人不是BIGBANG吗?』像这样被认出的机率增加了呢(笑)」
G-DRAGON 「这次有一个月以上的时间都停留在日本,也有接受采访和参加电视节目,
因为long stay比起去年觉得更能感受到日本的文化呢,新专辑也是全部都在日本制作
的喔」
──新专辑《BIGBANG》是在日本的首张正式专辑呢
G-DRAGON「作为正式的第一张专辑,是以大家在感受我们音乐的同时也能乐在其中为
目标而做出来的一张
(这句好不顺…总之目标是大家听了会很快乐XD)。但是最重要的
还是“每次都要展现出不一样的BIGBANG”这件事,这是以〈MY HEAVEN〉正式出道时
就跟歌迷们约定好的事情!」
——能够遵守那个约定真是帅气!
D-TILE 「(新专辑)是多样丰富的内容,夏日感的HOT的歌、Party Tune等应有尽有,
所以希望不是一个人而是很多人一起听着high起来喔」
——要推荐给CUTIE读者的歌曲是?
SOL 「〈Follow Me〉吧」
D-LITE 「正式出道单曲的〈MY HEAVEN〉」
V.I 「很适合夏天的第二张单曲的〈Gara Gara GO!!〉」
G-DRAGON 「第一次唱的缓慢R&B曲〈STAY〉也不错,club风格的〈Love Club〉我也
推荐!」
T.O.P 「果然还是全部(笑)」
──日文的歌词也能漂亮的诠释歌曲呢,日文不难吗?
T.O.P「很难呢,但是对日本的发音没有不协调感,边学习正确的发音的同时也一首
一首的努力了」
SOL「因为想要投入感情地唱歌,所以日文的歌词全部都理解了,是为了(将歌中的
情感)传达给大家而唱的,如果能如愿的话会很开心」
──据说用个人课程(一对一教学吧?)等在学习日语,那麽最近学会的日语是?
V.I「
*你好! SOL、D-LITE和我都能说一点日文喔」
*注:原文的「トゥーッス」本意并非「你好」,而是搞笑双人组合”奥黛丽”中
春日俊彰用来当成「你好」的招牌台词,奥黛丽在去年的M-1(知名的搞笑大赛)
获得第二名,这个词成为ORICON的调查--女高中生”2009上半年生活周遭流行
的话语”的第一名,总之是日本目前的流行语就是了^^
──告诉我们在韩国(说这个)一定会受欢迎的gag
V.I「前辈~~(用韩文说)。这是两人组合的女艺人的笑料,就是『前辈~~』
的意思。现在在韩国很流行,说这个的话准没错!」
──受到日本文化影响的是?
G-DRAGON「礼仪很正确、大家都很亲切的部分受到了影响,还有时尚(fashion)
也受到了相当的影响」
──对女孩子们的时尚印象是?
G-DRAGON「很时髦,知道要如何发挥自己的魅力,对流行时尚和发型设计等很
乐在其中。」
——时尚、音乐和舞蹈都很完美的各位,那样的秘诀是?
T.O.P「是挑战精神,因为我们常常想着创新的东西,在重视现在的使命时也一
边追求我们自己的style,以成为这样的团体为目标。」
(这一段话我觉得好难翻T T)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.58.164
※ 编辑: no27 来自: 114.26.58.164 (09/02 17:45)
1F:推 vvsa:原po辛苦了~ 樱花妹感觉很对权队长的胃呀(默默拭泪 09/02 18:33
2F:推 oceanside:谢谢翻译! "前辈~"我刚好在韩综中看过不少次~ 09/02 18:45