作者hisayoshi (择偶条件:ayu歌迷)
看板Ayu
标题[试译] Dreamed a Dream
时间Fri Jul 31 01:12:21 2020
浜崎あゆみ
Dreamed a Dream
作词:ayumi hamasaki
作曲:Tetsuya Komuro
编曲:Yuta Nakano
老派与怀旧
在角落被划清界线
例如越来越派不上用场的那位天王
例如越来越没人要理睬的这位天后
例如心中一点点的栖身之地
例如放下的方法
Uh- 一路走来
Uh- 懵懵懂懂
Uh- 手上曾经排好的牌
是时候重新配置了
粉身碎骨之後
也不在乎丑态百出
所以一直都在苟延残喘
一边流泪 一边拾荒
我就是无法放弃
针锋相对 又再紧紧相拥
就算我是那种人
就算我选择那样做
就算直到现在
我的梦里都还在做跟你一样的梦
一切的变化
超出我们想像太多太多
每一次为了追逐目标而奔走
不知不觉都只会成为经过
Uh- 每一次的出发
原来都还是前往同样的地方
全部失去之後
我却被什麽拯救了
我开始渴望什麽了
就算未来会是什麽模样
就算我已经发出腐臭
我的坦荡荡
你的坦荡荡
会在某处合而为一
交织一线曙光
粉身碎骨之後
也不在乎丑态百出
所以一直都在苟延残喘
粉身碎骨之後
也不在乎丑态百出
所以一直都在苟延残喘
一边流泪 一边拾荒
我就是无法放弃
针锋相对 又再紧紧相拥
全部失去之後
我却被什麽拯救了
我开始渴望什麽了
就算未来会是什麽模样
就算我已经发出腐臭
我的坦荡荡
你的坦荡荡
会在某处合而为一
交织一线曙光
就算我是那种人
就算我选择那样做
就算直到现在
我的梦里都还在做跟你一样的梦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 49.216.100.114 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Ayu/M.1596129143.A.40A.html
※ 编辑: hisayoshi (49.216.100.114 台湾), 07/31/2020 01:30:40
1F:推 judas666: 天王指的是MASA?07/31 06:39
2F:推 hevindewitt: 我倒觉得天王是指小室 XD07/31 07:43
3F:推 deanature: 板大的翻译给我了另种意义深长的解读呢w07/31 09:51
4F:推 AceRocker: 我也觉得是小室07/31 10:57
5F:→ AceRocker: 忘了说,大大感激Hisayoshi的翻译,辛苦了!07/31 10:57
6F:推 hellyou: 谢谢版大翻译!!!07/31 11:22
7F:推 a19840715: 感谢翻译07/31 11:41
8F:推 loveppears4u: 感谢翻译 虽然觉得这首太过暴力,让人感觉超有力量07/31 12:31
9F:推 choko: 小室 +1 ,感谢翻译07/31 13:04
10F:推 aki77522: 新单曲要跟限定蓝光同捆了!07/31 13:12
11F:推 LanaDelRey: 觉得好听07/31 15:02
12F:→ urban01: 拿小室跟自己比也稍过自大了吧==07/31 15:59
13F:→ urban01: 要精进自己才会有人理睬啊==07/31 16:00
14F:推 grandpa: 小室早就是落水狗了好吗... 松浦没救他他现在还在牢里07/31 17:11
15F:→ grandpa: 更何况去年的外遇事件让小室不得不宣布引退07/31 17:11
16F:→ grandpa: 变成上岸之後又落水一次的二次落水狗...07/31 17:11
17F:→ grandpa: 在日本人的印象早就黑掉了好吗= =07/31 17:11
18F:→ grandpa: 说真的,这次的合作在日本yahoo留言都非常难听07/31 17:13
19F:→ grandpa: 「两个过气的人在互相安慰 根本没人要听」这种言论一堆07/31 17:14
20F:→ grandpa: 我其实也不是很想把这些东西翻译出来,但楼上说ayu自大,07/31 17:14
21F:→ grandpa: 那你也太不了解近15年日本音乐界的事了吧= =07/31 17:14
22F:→ grandpa: *上面更正 小室外遇事件後引退是前年了07/31 17:15
23F:推 AceRocker: 哎,坦白说那些留言虽然残酷,但也是不得不承认的事实07/31 17:29
24F:→ AceRocker: ,Ayu现在除了要更积极把流失的歌迷找回来之外,也要努07/31 17:29
25F:→ AceRocker: 力的开拓转型做一些改变,不然应该很难翻身,但话又说07/31 17:29
26F:→ AceRocker: 回来,或许她也不求翻身...07/31 17:29
27F:推 fenooxx: 好喜欢这一句「我的梦里都还在做跟你一样的梦」07/31 17:33
28F:推 judas666: 不能说难听啦 但这首歌说是15年前的 好像也很合理07/31 18:59
29F:推 judas666: 但Ayu只想表达 我知道我烂 你们可以放弃我07/31 19:01
30F:→ judas666: 但我还没有想放弃我自己07/31 19:01
31F:推 AceRocker: 泪推judas大的留言,我们都是一群无可救药的粉07/31 19:41
32F:推 inspire0908: 我知道我烂 你们可以放弃我>>如果这是AYU真正的心态07/31 22:47
33F:→ inspire0908: 那对非愚粉路线的FANS真的会有点生气,有小孩有家庭07/31 22:49
34F:→ inspire0908: 依然可以对音乐抱持企图心,但在音乐上感觉依旧是"老07/31 22:50
35F:→ inspire0908: 娘就这样,不喜欢滚开",所谓没想过放弃自己是这样07/31 22:52
36F:→ inspire0908: 的话,真的只能彻底弃追了07/31 22:53
37F:推 kowei526: 旋律和编曲不太有共鸣, 但觉得歌词能这麽诚实很勇敢07/31 22:54
38F:→ kowei526: 身为老粉对她依然在歌词的世界保持诚实, 是欣慰的.07/31 22:54
39F:→ kowei526: 只是一直觉得小室作的歌和ayu契合度没有很高, 也许ayu和07/31 22:55
40F:→ kowei526: 对方是惺惺相惜, 或想帮对方? 但还是希望歌曲是好听的.07/31 22:56
41F:推 hemble: 大推grandpa大,歌词依旧是AYU的强项阿,但歌曲就还好..08/01 01:04
42F:推 falc0972: 我就烂倒是还好,中间"滨崎步完全商品化" 出一堆免洗音08/01 16:01
43F:→ falc0972: 乐我就弃追了,直到步姊现在过气我才又听,她近期的我倒08/01 16:02
44F:→ falc0972: 觉得不错,至少没完全商品化时间的免洗音乐让人失望08/01 16:02
45F:→ falc0972: *中间→中期08/01 16:03
46F:→ falc0972: *时间→时期08/01 16:04
47F:推 julia1961112: 我觉得这首的词曲都很好欸!08/01 17:03
48F:→ julia1961112: 这几天一直在听08/01 17:03
49F:推 julia1961112: 很喜欢她写的,老旧的事物未必被怀念08/01 17:06
50F:推 julia1961112: 如果她觉得自己对於这时代已经是无益的东西,我想08/01 17:11
51F:→ julia1961112: 对她说「哪怕是无益的东西多余的东西一无用处的东08/01 17:11
52F:→ julia1961112: 西,我也会毫不犹豫的选择它,是的,为了让我做我08/01 17:12
53F:→ julia1961112: 自己」08/01 17:12
54F:推 EPadam: 歌词好赤裸裸喔,能这麽坦白也不错。话说小室这次还有帮乃08/01 18:30
55F:→ EPadam: 木坂新单曲作曲,人脉可能还不错08/01 18:31
56F:推 grandpa: 乃木板46那首歌是因为秋元康跟他邀稿写歌 秋元可以说是促08/01 18:38
57F:→ grandpa: 成小室复出的提案者08/01 18:38
58F:推 nakatsu: 天王天后也不见得真的在暗指谁吧,可能就只是想用一男一08/02 00:19
59F:→ nakatsu: 女08/02 00:20
60F:推 john0628: 跟小室合作love songs时期那几首我都还蛮喜欢的XD08/02 10:44
61F:→ ayumijacky: 歌词也许是暗喻TK、ayu自己(作曲+作词)08/02 22:27
62F:推 judas666: 不是暗谕啦 是明示08/02 23:41
63F:推 minicha: 这首歌唯一不爱的就是最後,可惜了动漫OP感08/03 11:19
64F:推 roda23139: 两位都曾经超级风光,无人能及过...她一路以来其实相当08/04 04:01
65F:→ roda23139: 真诚08/04 04:01
66F:推 ayumijacky: 真诚+108/04 13:00
67F:推 EVASUKA: 还是翻译得好棒!!! 感谢~~~~~~08/06 22:04
68F:→ EVASUKA: 板大的译文,完全能当作另一种文本来欣赏了08/06 22:05
69F:→ EVASUKA: 很奇妙,看AYU原日文一种感觉,看板大译文又是一种感受08/06 22:05
70F:→ EVASUKA: 两者相辅相成... 这怕是日本歌迷不能体会的08/06 22:06
71F:→ shenchiyon: 适合‘我就烂’的迷因图08/17 15:05
※ 编辑: hisayoshi (101.8.9.143 台湾), 05/02/2024 17:14:03