作者findingyanzi (寻找燕姿)
看板Ayu
标题Re: [歌词] Sorrows (网路看到的翻译)
时间Tue Aug 4 17:48:03 2015
网路上看到的歌词翻译,不清楚来源在哪里,若不小心引用了请见谅>"<
如果有更好的翻译,也欢迎大家分享~~
目前最爱的歌是Sorrows~无论是歌词还是曲、编曲,都好棒~
sixxxxxx的质感真的很好啊>"<
(ayu之前也有Endless sorrow,她是有多sorrow啊..>"<)
在被h大敲醒之前(有完没完XD)很有感觉的歌词
"还在被人指责吗?还是无法被原谅吗?"
这不是ivy的写照吗..?
难道从2012到现在还没走出来!?(ayu快走出来啊...)
还有今天在维基看到sixxxxxx的介绍,上面写着
在最初的文案中,本作主打以制作了「XOXO」和「Movin' on without you」的RedOne
Production创作的舞曲为中心的电子音乐风格。但在专辑制作过程中,由於个人的心境发
生变化,滨崎步用几首J-POP风格的歌曲替换了原来的舞曲,从而制作出了一张「比《A
ONE》更加J-POP」的专辑。与前作《A ONE》不同的是,本作是一张充满夏日风情的专辑
,「期盼有一天,ayu的歌声,能让你回想起今年的夏季」
嗯嗯..希望ayu一切都好>"<
很喜欢sixxxxxx~
以下是翻译~不好意思话说多了~
--
<Sorrows>
我意识到有些事物已经无法回到最初
就算我伸出双手去触碰也已经太迟
愚钝的我逃到了遥远的地方
抬头仰望的天空
已经无法像当初一样 将我与他人连系起来
被强风吹打 被豪雨淋湿
只要你一直陪在我身旁不曾放弃
再孤独的夜晚 再痛苦的朝霞
若是想起你就觉得不能认输
如果还来的及 如果还不算晚
还能再一次相信爱吗?
曾经告诉过你"无需再逞强
因为我将要守护你"
向天空伸出颤抖的手 呐喊着传达给你
被强风吹打 被豪雨淋湿
只要看着你就能毫不动摇的迈步向前
再孤独的夜晚 再痛苦的朝霞
我都会在这里创造梦想 仅仅为你
还在被人指责吗?
还是无法被原谅吗?
看到这样的我会让你难过哭泣吗?
就算看起来很滑稽
就算被他人嘲笑
我再也不要放弃 因为有你
就算在这样的世界之中
在这样狂躁的世界之中
你的美丽也让我生存下去
就算在这样的世界之中
在这样狂躁的世界之中
你的美也让我怜爱到几近哀伤
※ 引述《daisukeniwa (丹羽大助 fed up )》之铭言:
: Sorrows
: 浜崎あゆみ
: words:ayumi hamasaki
: music:Tetsuya Yukumi
: arrangement:Yuta Nakano
: 手を伸ばしてももう迟くて
: 取り戻せないことに気付いた
: 愚かな私は遥か远い所まで
: 逃げて来ていた
: 见上げた空はもう谁とも 繋がってなどいない気がした
: 强く风吹いた时 雨が打ちつけた时
: 君だけが仆を谛めずにいたんだよ
: すごく淋しい夜も 苦しかった朝焼けも
: 君を想えば负けてなどいられなくて
: まだ间に合うなら遅くないなら
: もう一度爱を信じれるかな
: 强くなんてならなくていいから
: 仆が守るからって言ってた
: 空に震える手をかざして 君に届けと今叫んでいる
: 强く风吹く时も 雨に打たれる时も
: 君を见つめ真っ直ぐにと歩いていく
: すごく淋しい夜も 苦しい朝が来ても
: ここで梦を纺いでくよ 君のために
: まだ指さされてるかな
: まだ许されてないかな
: そんな仆を见て君は泣いてるかな
: もしも滑稽だって
: もしも笑われたって
: 二度と谛めたりしない 君のために
: こんな世の中だって
: 狂った世界だって
: 君のその绮丽さが仆を生かしてる
: こんな世の中だって
: 狂った世界だって
: 君の绮丽さが哀しいほど好きだから
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.163.87.99
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Ayu/M.1438681685.A.B5B.html
1F:→ findingyanzi: 而且文案「期待有一天会让你回想起今夏」..该不会 08/04 17:53
2F:→ findingyanzi: 之後不唱了吧QQ 08/04 17:53
3F:→ findingyanzi: 希望只是想太多XD 08/04 17:54
4F:推 rightwheel: 该不会Sayonara是真的要Sayonara了吧… 08/04 18:16
5F:推 eternalmi16: 应该不会吧 还有和RedOne合作的歌曲等着发 08/04 18:37
6F:推 LanaDelRey: 百度吧有人分享资讯 说这首歌歌词最早是公布在ta 08/04 18:55
7F:→ LanaDelRey: 标题是"给你的信" 也就是说 歌词是向歌迷说的话 > < 08/04 18:56
8F:推 chobits227: 主要是在说去年移居LA的事吧 08/04 22:19
9F:推 labyrinth26: RedOne也许放下张吧! 应该是给歌迷 08/04 22:51
10F:推 EVASUKA: 『狂噪』这词该说翻得很妙吗 08/04 22:58
11F:→ hemble: 坐等h大翻译! 08/04 23:00
12F:推 owlonoak: 看了就觉得是写给歌迷的 08/04 23:24