作者hisayoshi (Dance till i cry)
看板Ayu
标题[试译] Last minute
时间Thu Dec 18 03:03:28 2014
浜崎あゆみ
Last minute
作词:ayumi hamasaki
作曲:汤汲哲也
你的残影一片一片按照顺序剥离
我继续感受这份寒意
简直就像强迫扯下身体的一部分
那样的痛不欲生
我需要人 我憎恨人 我相信了人
终究要与伤人後的伤口一起活下去
最後的那句话 你或许还在思索吧
但是我就连一秒钟都不想听见你的回答
你以回忆的形式成为永远
没有什麽比那更狡猾了
请把那一个我还给我
两个人可爱的微笑对望
当时还能看见明天的方向
就算知道没有所谓的永远
也尚未察觉越来越近的终点
在黑夜藏身 在清晨融解 心就这麽死去了
就连一声再见都难以启齿
我真希望可以遗忘一切
什麽最後的笑容 我根本不想记得
趁我装睡的时候都消失吧
渴望被爱的我 无法再去爱人
你一定
最後的那句话 你或许还在思索吧
但是我就连一秒钟都不想听见你的回答
你以回忆的形式成为永远
没有什麽比那更狡猾了
什麽最後的笑容 我根本不想记得
趁我装睡的时候都消失吧
渴望被爱的我 无法再去爱人
你一定
已经察觉了吧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 210.61.194.223
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Ayu/M.1418843012.A.2CA.html
1F:推 minicha: 感谢hisayoshi 大热情翻译!最後ㄧ句好哀伤啊T___T12/18 08:43
2F:推 labyrinth26: 感谢hisayoshi翻译!!12/18 11:39
3F:推 yl851508: 这首歌跟last links的曲风很像,原来都是汤汲哲也的作品12/18 21:28
※ 编辑: hisayoshi (218.173.34.93), 12/24/2014 16:20:43
4F:推 puccino: Ayu写出了我的心声QQ 谢hisayoshi大翻译!12/28 02:33
5F:推 akiehls: 觉得这首歌的曲风跟歌词都类似memorial address05/16 15:00
※ 编辑: hisayoshi (49.216.93.55 台湾), 01/14/2021 01:48:35
※ 编辑: hisayoshi (49.216.93.55 台湾), 01/14/2021 01:50:05