作者hisayoshi (巧克力香蕉圣代)
看板Ayu
标题Re: [情报] Merry-go-round (先行short ver.)
时间Thu Nov 21 22:17:36 2013
浜崎あゆみ
Merry-go-round (先行short ver.)
君はどこにいて
谁と笑ってる?
君はそこにいて
何を思ってる?
君にまたねって手を振ったよ
またなんてないって 知ってても
君にまたねって手を振ったよ
ほんの少しだけ
笑顔で
No it dont matter now (no!)
It dont matter now
もう一度会っても全て过去の话 Now
特に谁にってわけなく、呟くFeelings now
「これでよかった」ah
「これでよかった」ah
なんて言叶 吐き出す度 魂 抜けてく ah
言うのは简単、言うだけなら简単
现実が迫ってきた瞬间から落ちてく段々
结局、忘れられない二人乗る
Merry Go Round
惹かれて行くのはあんなに
あっという间の出来事だったね
魔法にかけられてしまったみたい
「解けない呪文を教えてください」
--
浜崎あゆみ
Merry-go-round (先行short ver.)
你在哪个地方
和谁欢笑呢?
你在那个地方
想着什麽呢?
原来我对你挥手说了再见
虽然我知道我们再也不会见面
原来我对你挥手说了再见
甚至还尽力挤出最後一丝
笑颜
No it dont matter now (no!)
It dont matter now
纵然重逢 一切也早已成为过眼云烟 Now
并不是要特别对谁埋怨,只是有些Feelings now
「这样就很好了」ah
「这样就很好了」ah
这种话每当脱口而出 灵魂就逐渐抽离 ah
说得简单,只用说的当然简单
从现实袭来的那一瞬间 就不断坠落至今
结果,我还是忘不了我们共乘的
Merry Go Round
当初互相吸引
纯属一场电光石火的意外
我想我是被施了魔法
「请告诉我无人能解的咒语」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.115.106
1F:推 noblempress:大推! 11/21 22:18
2F:→ noblempress:还有原歌词其实有点碍眼 因为是 It "doesn't" wwwwwww 11/21 22:19
3F:→ noblempress:不过这不是原PO的错了XD 感谢翻译! 11/21 22:20
4F:→ nakatsu:她的英文真的还是有待加强XD 11/21 22:27
5F:推 hemble:为什麽有些可以缩写的不缩写啊… 11/21 22:29
6F:推 sasunaru:公司会没注意英文错误吗? 11/21 22:31
7F:→ hisayoshi:rap歌词应该是VERBAL写的吧? 11/21 22:31
8F:推 julia1961112:感觉两首新词都有对於和MARO那段感情的怀念和反思呢 11/21 22:31
9F:→ hisayoshi:日本人的英文歌词错误已经不是第一次了啊XD 11/21 22:32
10F:→ noblempress:没错 见怪不怪 歌好听洗脑就好XD 11/21 22:33
11F:→ hisayoshi:配合歌词听 听到rap那段真的有无限坠落的感觉 11/21 22:38
12F:→ noblempress:那段rap是亮点 11/21 22:41
13F:推 malisse74:因为是rap 所以仿黑人故意用错误don't而不用doesn't 11/21 23:02
14F:→ malisse74:多听过rap或黑人歌曲自然会知道 11/21 23:03
15F:→ noblempress:长知识了 谢谢楼上 11/21 23:08
16F:→ hisayoshi:长知识了+1 11/21 23:13
17F:推 hemble:原来是这样啊!!!感谢解答:) 11/21 23:27
18F:推 orangejoshua:觉得是写给fan的词 谢谢翻译 11/22 07:53
19F:推 seekdream5:越听越好听XD 11/22 12:28
20F:→ azurekuo1987:don't 是有人在用的 歌词很常见 she /he/it don't 11/22 23:51
21F:→ azurekuo1987:Bruno mars 的歌词 when i was your man 可看到 11/22 23:51
22F:推 whitealarm:这歌词是故意写错的 绕舌很喜欢改文法 11/22 23:53
23F:推 azurekuo1987:文法上虽然是错 不过应该是因为这样念比较顺吧(有吗 11/22 23:57
24F:推 stu60912:也不算故意写错吧,黑人用的variety跟我们所学的standard 11/23 13:53
25F:→ stu60912:English这个variety本来就会有一些不一样,所谓standard 11/23 13:54
26F:→ stu60912:其实也不是真的很标准,像有些地区的variety,反身代名词 11/23 13:55
27F:→ stu60912:写法反而更一致,例如hisself而非我们所学的himself 11/23 13:57
28F:→ stu60912:之所以被称呼为standard,基本上跟说这种variety的人,其 11/23 13:57
29F:→ stu60912:地位较高有关。 11/23 13:58
30F:→ noblempress:我对英文文法写错感觉很刺目(错误闪亮)XD(职业病上身 11/23 15:14
31F:→ noblempress:在我的念法觉得doesn't比don't感觉顺很多 呵~ 11/23 15:24
32F:→ hisayoshi:谢谢s大帮补充 ayu版真的好多神人啊~~ 11/23 16:08
33F:推 acent:好赞阿~~~前奏有一些prada恶魔的feel 超爱的 11/23 18:47
※ 编辑: hisayoshi 来自: 218.173.76.80 (11/27 21:32)