作者kimudaku (kimudaku)
看板Ayu
标题[中文歌词] Love Song
时间Sat Dec 4 14:20:30 2010
Love Songs
没有爱的人生
我没有自信活下去
没有梦的人生
我不敢想像
没有歌唱的人生
我找寻不到答案
要是没有不肯让步的想法就很无趣
没有意义
不是这样吗?
有想守护的事物吗?
是否对能够全力守护它感到不安
正因为遍体麟伤的你
才知道坚强
有重要的人吗?
能一直珍惜他吗?
失去他之前
温柔般紧紧的抱住他
凡事似乎不是这麽容易的
虽然如此要是没有不肯让步的想法就很无趣
没有意义
没有想过凡事都能完美进行
要是没有不肯让步的想法就很无趣
没有意义
毅然决然放弃
可以落得轻松
说实话一定有想过吧?
有失去的事物吗?
那是你遗弃的吗?
後悔吗?
试想如果可以挽回
有想获得的事物吗?
垂手可得吗?
对自己情感诚实吗?
为何 会泪流不止?
没有爱的人生
我没有自信活下去
没有梦的人生
我不敢想像
没有歌唱的人生
我找寻不到答案
要是没有不肯让步的想法就很无趣
没有意义
不是这样吗?
-------------------------------------
看了一遍歌词,久违有刺到心坎里
决定用破中文造诣翻译歌词
若有误或不够专精
请分享意见
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.17.86.27
1F:推 sinewh:推推~ 12/04 14:21
2F:推 brianjim:我觉得「没有互让」应该翻成「不肯让步」 12/04 17:20
3F:→ brianjim:就是坚持一定要如何如何,别人无法动摇的那种感觉 12/04 17:21
4F:→ brianjim:整句就是「要是没有不肯让步的想法就很无趣」 12/04 17:21
※ 编辑: kimudaku 来自: 122.17.86.27 (12/04 17:24)
5F:→ kimudaku:感谢楼上 以更改 m(__)m 12/04 17:25
6F:推 david901309:推翻译 12/05 10:03
7F:推 snaptail:好棒的歌词 翻得也很有意境(虽然我不懂日文XD) 12/06 22:19
8F:→ snaptail:尤其最後几个自问句 真得写得很深刻 12/06 22:21
9F:→ snaptail:跟 Mirrorcle World 一样使用大量的问句来自省 真的很棒 12/06 22:23
10F:推 EVASUKA:推楼上 12/18 09:36