作者f227213303 (菲茵)
看板Ayu
标题Re: [新闻] 浜崎あゆみ 舘ひろしと感激再会
时间Thu Jul 9 01:18:24 2009
滨崎步 舘ひろし感动再会
Daily Sports 2009/07/08
歌手・滨崎步(30)在7日、於都内举行的朝日电视台・ABC戏剧「ダンディ・ダ
ディ?~恋爱小説家・伊崎龙之介~」(9日开始、周四、晚9・00)制作发表会惊喜
登场。担纲主题曲演唱的滨崎与主角舘ひろし(59)间隔十余年再会。甚至参加石原
Promotion有名的外烩
(*注)并称赞「真是别有一番滋味」。
◇ ◇
「突然打扰各位了」-手持花束的あゆ在舞台登场、舘和八嶋智人(38)以及其他演
员因为突发状况而目瞪口呆。之後、惊喜地浮现笑容。被舘欢迎地说「好久不见呢」的あ
ゆ也浮现出灿烂的笑容。
戏剧主题曲「Sunrise~LOVE is ALL~」(8月12日发售)是滨
崎阅读着剧本、一边想像故事情节作词的。据说写词的时候连打瞌睡都一定会梦到舘。
这天她也第一次体验了石原Promotion有名的外烩。决定出席发表会时滨崎说出「真想
亲眼看看」的心愿、发表会後便转移阵地到附近的寺院、石原Promotion的董事小林正彦
先生(73)招待了大家自己煮的猪肉汤。
从舘手上接下猪肉汤和烧肉的滨崎、和野际阳子(73)、南沢奈央(19)、八嶋智
人、平山あや(25)等人和乐融融。滨崎满足地表示「以前只有耳闻、没想到真的别有
一番滋味」。
实际上这是滨崎和舘第2度一起用餐。滨崎以歌手出道之前两人曾一同聚餐、会场上舘
不好意思地表示「之前还曾经自以为是地对她说“因为你有很棒的眼神所以要变成大明星
唷”」。あゆ则感动地说「你还记得这件事阿?」。滨崎还爆料母亲是舘的追星族、对这
不可思议的机缘感到高兴。
译注:原为炊き出し,指赈灾工作中,现场提供灾民食物以供温饱。而演艺事务所石原Pro
motion因为习惯在旗下艺人出席相关活动时,出动人力调理3000人份的食物犒赏现
场人员,因此成为该事务所的名产之一。事务所时常是出动到户外或露天的空间煮
饭的,因此将炊き出し翻译成「外烩」。
http://www.daily.co.jp/gossip/2009/07/08/0002102429.shtml
※翻译有误欢迎指正m(_ _)m
--
http://fynefantasy.blog126.fc2.com/
【FYNE FANTASY。あゆ】http : // fynefantasy.web.fc2.com/ayu/
http://fynefantasy.blog126.fc2.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.163.183
※ 编辑: f227213303 来自: 59.117.163.183 (07/09 01:27)
1F:推 quincy1020:感谢翻译 更能希望ayu的歌曲能带到戏剧及作品的畅销 07/09 01:46
2F:推 nick0367:感谢菲茵的翻译~~ 07/09 01:55
3F:→ bokumino:谢谢你的翻译~^^~ 07/09 02:11
4F:→ f227213303:不客气~ 07/09 02:28
5F:推 ange2011:很好的眼光?用"很棒的眼神"会不会好一点? 07/09 17:19
谢谢你的建议,我也觉得这样满适切的,已作修改!
※ 编辑: f227213303 来自: 59.115.72.141 (07/09 19:01)