作者ozformosa (Oz Formosa)
看板Aussiekiwi
标题[闲聊] The Kissing Booth 美澳用语比一比
时间Fri Jan 18 17:22:21 2019
原文出处
http://ozformosa.pixnet.net/blog/post/349583080
--正文开始--
每次回台湾跟老同事聚餐,都会聊到澳式英语口音这个话题,辨识度最高的就是 data,
澳洲人念"搭塔",台湾人走美式英文念"ㄉㄟ塔"。因为我一直在资料库(database)领域工
作,几乎每天都会用到这个字,本来习惯的美式口音,没几个月就完全变成澳洲口音了。
网路上有很多美式 vs 澳式英文的影片,这一部是前阵子点阅率很高,电影 The
Kissing Booth女男主角 Joey King与 Jacob Elordi拍摄的短片,看看差别在哪里
https://youtu.be/sAfrBD5t5a8
1. truck vs. ute
虽然说是卡车 truck,不过照片看起来比较像是在说皮卡 pick-up。澳洲人用 ute这个字
,是从 utility衍生过来的,因为这种卡车是多功能,平常载货,假日则是开去野外翻山
越岭,上山下海休闲用。很多人买来当营业用可抵税,但是球赛的时候,停车场满满都是
这种车,国税局官员还放话说要严查,但也是不了了之。顺道一提,ute可是常常在澳洲
汽车销售排行榜上名列前茅喔
2. french kiss vs pashing
「喇舌」的英文,Joey说美式英文的另一个说法是 making out,不过就不只是亲嘴而已
,从一垒奔回本垒都可以用。
3. flip-flops vs. thong
夹脚拖,澳洲人的最爱,一年四季都可以看到有人在穿 thong,我还真的不知道美式英文
该怎麽说
4. eraser vs. rubber
橡皮擦,这个最经典。刚来澳洲念书时,我跟隔壁同学借 eraser,他回我 "you mean
rubber?",我就学起来了,後来跟新加坡同学对话用到这个字,他在美国念书的,他一脸
错愕,说 rubber是保险套,从此我用这个字就很小心。我们家小孩在小学也都用 rubber
这个字眼,这阵子却改用 eraser,应该是她的美国同学教她的。至於 jimmy这个说法我
还真的没听过。
5. drinking fountain vs. bubbler
公园里的饮水机,我觉得 bubbler这个字很传神。澳洲自来水可以生饮,所以公园里都有
简单的饮水机,大人小孩跑累了玩累了就能喝水,很方便。
6. lip stick vs. lip balm
我不觉得这个我多大差别,lip stick可以指口红也可以指护唇膏,lip balm大多指护唇
膏
7. vaseline vs. vasa
就是凡士林,但是澳洲人就是爱缩写(注一),长一点的字就要搞个简称。
8. trash truck vs. garbo truck
垃圾车,澳洲不用 trash,而是用 garbage or rubbish,garbo就是 garbage的缩写。
注一: 澳洲爱缩写,可以参考这一篇,甚麽都缩写的澳式英文
http://ozformosa.pixnet.net/blog/post/344116675
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.115.61.141
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aussiekiwi/M.1547803345.A.E8E.html
1F:推 etiennechiu: 夹脚拖-纽西兰叫 jandals 01/20 14:06
2F:→ etiennechiu: 其他的大致跟澳洲一样 01/20 14:07