作者ozformosa (Oz Formosa)
看板Aussiekiwi
标题[闲聊] 什麽都缩写的澳式英文
时间Wed Dec 20 23:31:31 2017
网志版:
http://ozformosa.pixnet.net/blog/post/344116675
FB版:
https://www.facebook.com/ozformosa/posts/1861631297418888
这部短片 "How to speak Australian : Abbreviate Everything"
https://youtu.be/yDb_WsAt_Z0
应该很多人都看过了,教大家如何说澳式英文,很简单,什麽都缩写
就对了,有时候会缩到让人一头雾水,昨天,我在办公室就遇到这样
的事。
我在工作上有一个行销系统快要上线了,却在临门一脚的前夕,测试
者发现问题,然後一连串的 email杀来杀去。我找出了原因,跟协力
厂商电话会议沟通了之後,认为是当初资料结构设计上考虑不周,只
要改动一个资料表(Table)的主键(Primary Key)应该就能解决。当然
,我们需要测试,所以我打电话给在墨尔本的 DBA,解释来龙去脉之
後,请他做必要的更动。
突然,他问了我一个问题
DBA: "What is resi customer? Why are those marketing guys
DBA: "What is resi customer? Why are those marketing guys
keep saying that? I've never heard that before."
我: "Err... resi means residential, we have residential and
business customers in TV services."
DBA: "That's it?"
我: "Yes, simple as that."
DBA: "Why no one tells that? We have been running this
project for several months. Why not just say residential
instead?"
我: "You know, Australian always make long words short."
DBA: "Hahahahaha ..."
一向严肃的 DBA在电话那头狂笑不止,我们共事好几年了,从没听他
笑那麽开心过。一般来说,缩写不会出现在正式文件里,但是这个专
案从头到尾,都是用 Resi Customer这个字眼,难怪 DBA会一头雾水
了。
下班前,同事发了会议通知,这个专案的 PM下个月要生小孩了,上
班到这星期五,星期五中午一起吃饭欢送她,地点: commis
Wait, commis是什麽鬼?想了三秒钟,喔,commissary,就是公司的
餐厅。
真的,澳洲人说话很喜欢把长一点的字缩短,一开始听不懂,久而久
之就习惯了,然後,也跟着说了。影片里举了很多例子,我自己会用
到的有
Football : Footy 足球
McDonalds : Maccas 麦当劳
Afternoon : Arvo 下午
Breakfast : Brekky 早餐
Service Station : Servo 加油站
Smoke Break : Smoko 抽根菸
Registration : Rego 车籍
Mosquito : Mozzie 蚊子
Christmas : Chrisy 圣诞节
St Vicent De Paul : Vinnes 澳洲的慈善机构
Salvation Army : Salvos 救世军
Underpants : Undies 内裤
Toasted Sandwich : Toastie 烤土司三明治
Fellow : Fella 朋友
Husband : Hubby 丈夫
Sick Day : Sickie 病假
Brisbane : Brissy 布里斯本
Kindergarten : Kindy 幼稚园
Kindergarten : Kindy 幼稚园
影片里没提到,我平常会说的,像是
Vegetable : Veg 青菜
Barbecue : Barbie 烤肉
Refrigerator : Fridge 冰箱
Woolworths : Wooly 澳洲超市 Woolworths
Mitten : Mit 棒球手套
Umpire : Umpie, Um 棒球裁判
我会用的缩写,基本上都是容易懂的,影片里还有一些,真的是搞不
清楚怎麽说出来的,或许要真的在澳洲土生土长,才有办法自然而然
地用上吧!对了,我们的 DBA也不是土生土长的澳洲人,从他的姓氏
跟名字判断,应该是东欧人,也难怪他会笑得那麽开心了。
--
https://www.facebook.com/ozformosa/
在澳洲,不是老板就是打工。工作之外,生活就像度假。我,年过40中年男子,在澳洲打
工度假
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.25.9.119
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aussiekiwi/M.1513783902.A.679.html
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aussiekiwi/M.1513783902.A.679.html
1F:推 natsugo: TA12/20 23:39
2F:→ Ceramic: TA最道地澳洲英文...12/21 01:10
3F:推 luckyluck: Australian Love Short things.12/21 01:25
4F:推 roytom007: 蛮实用的 第一次去澳洲的人根本很多都自己乱猜意思哈12/21 08:59
5F:→ roytom007: 哈12/21 08:59
6F:推 suzyn: ta不是源自澳洲,ta是英式英文,然後澳洲是英国殖民地。12/21 16:18
7F:推 darkwalker: good12/21 19:46
8F:→ wenoz04: 不是woolworths?12/21 22:08
※ 编辑: ozformosa (101.12.163.106), 12/21/2017 23:09:41
9F:→ ozformosa: Sorry, typo. Fixed. 12/21 23:10
10F:推 xuuvup: Woollies, Vinn’i’es 12/24 09:48
11F:推 leeeric: 因为嘴巴一直开 会有苍蝇跑进去.... 12/27 07:46