作者ghoster7 (燃烧的七星魂)
看板Athletics
标题[翻译] Alonso- Letter to My Younger Self
时间Sat Apr 29 23:48:16 2017
Dear eight-year-old Yonder,
I need you to stop crying. I know you're scared. I know you don't know what
's going on. I know you've never been on a plane before — you've never
even seen a plane before. And you're afraid of heights. Which is ironic
because right now, you're scared that the small propeller plane carrying
you, your sister and your parents isn't flying high enough. It's flying way
too close to the ground.
亲爱的8岁Alonso
你不要再哭了。我知道你很害怕。我知道现在的你根本搞不清楚状况。我知道你从来
没坐过飞机,甚至没连飞机都没看过。而且你很怕高。但是这是相当讽刺的,因为这架载
着你、你的妹妹、你的父母小小的螺旋桨飞机根本飞得不够高。这架飞机飞得相当地低。
But it has to. Because if it doesn’t, somebody might spot you and you might
get caught.
但这是必要的。因为假如不飞这麽低,很有可能被发现然後被抓到。
Look around you. The inside of the plane is cramped, and it's just the four
of you and the pilot. No bags. No luggage. No lights. It's dark and loud.
But if you tune out the sound of the propellers humming outside, you can hear
Mom and Dad crying, just like you are. And your little sister, Yainee, is
quietly sitting next to you — wearing her little white dress like the
princess she is — just along for the ride.
看一下你的四周。机舱内相当的狭窄,而且就只有你还有你的家人和一位机师。没有
任何的包袱,行李。甚至连光线都没有。这里的空间很漆黑也很吵。假如你把外面的螺旋
桨发出的吵杂声关掉的话,你可以听到爸爸和妈妈在哭泣,就跟你一样。还有你的妹妹,
Yainee 相当安静地坐在你身旁,正穿着白色洋装,她就像小公主一样。但也就只有坐着
。
You think you don't know what's going on? She has no idea.
你认为你不知道现在是怎样?你妹妹她完全什麽都不知道。
But both of you need to just trust Mom and Dad. They know what they're
doing, and they have a plan.
但是你们俩个只要相信爸爸和妈妈就好。他们知道他们在做什麽,而且他们是有计画
的。
You've probably noticed that the plane has already started flying a little
higher. That's because you've left the coast of Havana. It's safe now.
Soon, the sun will come up and shine in through the left side of the plane,
and the farther you get from the Cuban coast, the closer you'll be to your
new life in America.
你大概已经注意到飞机开始飞得比刚刚高一些了。那是因为你们已经离开了哈瓦那(
古
巴首都)的海岸。你们已经安全了。太阳的阳光将会从飞机的左边慢慢地升起,而且你们
离
古巴越来越远,你们就越接近美国的新生活。
Yes, Yonder. You're going to America.
对,Yonder。你们要去美国。
I know. Mom and Dad haven’t even told you yet. When Dad came into your room
at 3:30 a.m. and woke you up, all he said was, “We’re going on a trip.” He
didn’t tell you to pack anything. He just told you to grab your stickball
bat and get in the car.
我知道爸爸和妈妈还没有告诉你。当时爸爸在凌晨3点半进到你的房间把你摇起来,
而
且他只跟你讲" 我们要去旅行了 "。他没告诉你要打包好所有的东西。他只告诉你拿你的
球棒还有上车。
Your parents didn't tell anybody they were leaving until the very last second.
They couldn't. It had to be a secret because if the government or the police
had found out that your parents were planning to leave, they would have have
thrown them in jail.
你的父母在快要离开前都没有跟任何人讲他们要离开了。他们是没办法的。离开这件
事必须是秘密,因为假如政府或警察发现你的父母偷偷地计画要离开的话,他们会把你们
丢到监狱里。
That's why there were so few family and friends back at the airstrip to say
goodbye.
所以才会这麽少的亲人和朋友来机场跟你们道别。
Did you notice how they were taking photos in the dark with those disposable
Kodak cameras — the little yellow ones? Well, in a few years, you'll see
those photos. You'll notice that in them, nobody is smiling. Their eyes will
be dotted bright red from the flash, but you'll still be able to see the
tears in them. Everybody will just look.…
你有注意到他们在晚上用那些低像素的柯达相机拍的泛黄照片吗?在几年後,你会看
到
这些照片。你会发现照片里没有人在笑,大家的眼睛因为闪光灯的关系有些许红色,但是
你还是可以看它们的眼中有着泪水。大家就只是看着...。
Well, they'll look the way you feel right now.
他们看起就跟你现在一样。
Scared to death.
怕死。
But I want you to take the fear you're feeling, and multiply that by 100.
但是我要你把你所惧怕的,乘以100倍。
That’s how scared Mom and Dad are.
这就是爸爸和妈妈所感受的。
They're about to start over in a new country where they don't speak the
language — none of you do — and they'll have to build a new life for
themselves, and for you and Yainee. And they'll have to do it from scratch.
他们即将在一个他们语言不通的国家展开新开始,而且你们俩也不会讲,而且他们将
要开始打造他们的还有你的和Yainee的新人生。而且他们要从什麽都没有开始。
I know you're probably waiting for me — for somebody — to tell you that
everything is going to be O.K. That life in the U.S. is going to be amazing.
That all of your family's dreams are going to come true and you'll all live
happily ever after.
我知道你在等着或许是我,或者任何人跟你说,一切将会没事的。在美国的人生将会
很美好。你和你的家人的梦想将会成真,而且你从此之後将会过得很快乐。
But it’s not that simple.
但是事情并你想得那麽简单。
Your parents are basically leaving poverty for poverty. When you land at the
airport in Miami, your family will be met by U.S. immigration. The officers
will ask your parents some questions, and after a lot of paperwork they’ll
basically say, “Welcome to America.” And you’ll be free to go.
你的父母基本上为了摆脱贫穷而离开。当你们到达迈阿密的机场,你的父母会遇到美
国移民局官员。他们会问你父母些许问题。还有成堆的文件要填。在那之後,他们会跟你
们讲声" 欢迎来到美国 ",还有你们可以走了。
But free to go where?
And free to do what?
但是我们可以去哪里?
我们又可以做什麽?
这是Alonso写给他8岁的一封信,是个很棒的故事,不过还有很多没翻完。在下面的原文
来源,又兴趣的同好可以看看。剩下的等等明天有空会继续来翻的
。
goo.gl/maegTB 原文网址
--
"If you play against him, you hate him. If you play with him, you hate him a
little less"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.173.104.242
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Athletics/M.1493480903.A.5F1.html
※ 编辑: ghoster7 (223.138.213.220), 04/30/2017 00:01:21
※ 编辑: ghoster7 (223.138.213.220), 04/30/2017 00:02:49
1F:推 ThomasHSNU: 这个从ThePlayersTribune出来的 跟Nick Swisher那篇同 05/01 17:59
2F:→ ThomasHSNU: 前一阵子我有贴他跟Danny Valencia一起回Cuba的新闻 05/01 18:01
3F:推 ThomasHSNU: 不过之前我不知道他怎麽从Cuba出来的... 05/01 18:11
4F:→ ghoster7: 这种偷渡方式很危险 05/01 23:11
5F:→ ghoster7: 虽然Alonso在文章没提到 05/01 23:12
6F:→ ghoster7: 不过我猜他们应该是找夜晚就毫无光线的路线叛逃 05/01 23:13
7F:→ ghoster7: 而且是连古巴政府不会管的危险海路 05/01 23:14