作者jerk0201 (青年痴汉)
看板Athletics
标题[转录][情报] Desme Does The Desert
时间Thu Nov 5 02:18:02 2009
※ [本文转录自 Prospect 看板]
作者: soilstone (imk) 看板: Prospect
标题: [情报] Desme Does The Desert
时间: Tue Nov 3 23:14:33 2009
Desme Does The Desert
A's farmhand threatening AFL homers mark
By Bill Mitchell
November 2, 2009
PHOENIX—It would be impossible to determine which player leads the Arizona
Fall League in home runs just by watching the Phoenix Desert Dogs take
pregame batting practice.
如果你去看凤凰城沙漠狗的打击练习,你会看不出目前秋季联盟的全垒打王是谁。
Athletics outfielder Grant Desme tops the league with 10 homers, accumulated
in only 15 games, at the midpoint of the season. His overall numbers—
.393/.464/.934—rank in the top four in each of the three slash stats. He also
leads the league in RBIs with 23.
运动家的小联盟外野手Grant Desme在15场比赛里累积了10支全垒打,全垒打数暂时排名联
盟第一。他的打击三围分别是.393/.464/.934 都在联盟前4名之内,另外23分打点也是联
盟第一。
The righthanded slugger is content to work on his other hitting skills during
batting practice.
这个强力右打者其实会利用打击练习的时候磨练自己其它方面的打击技巧。
"The thing that impresses me is that he does not waver from his work in batting practice every day," Desert Dog manager Gary Cathcart said. "As a matter of fact, I don't think he's hit a home run in batting
practice here. He stays within his routine—line drives in the middle of the
field and opposite field, getting his hands working, and just feeling a good
tempo. He pretty much saves the rest of it for the game."
沙漠狗的经理说:“令我印象深刻的是他对自己的练习方式很有信心,事实上我从来没有
看过他在练习时击出全垒打,他都照着自己的菜单─ 把球击成中外野和左、右外野边线球
,不停让手活动并且保持良好的节奏,之後把剩下的部分交给比赛。”
(这段不是太确定)
Desert Dog hitting coach Brian McArn chimed in on the effectiveness of Desme's
pregame approach, even bestowing on him the degree of "professional hitter."
沙漠狗的打击教练也表示Desme做的赛前练习很有用,甚至称赞他已经俱备职业打者应有的
水准了。
"He takes his at-bats with a professional attitude," said McArn, the A's Triple
-A Sacramento hitting coach. "His batting practices are amazing. He tries to
use the whole field. He rarely hits a home run in batting practice . . . just a
pleasure to watch."
绿帽3A的打教说:“当他站在打击区时总是维持一贯的专业态度,他做打击练习的方式很
不一样,他会试着把球打到球场的任何一个方向,他很少打全垒打。看他练习十分有趣。
”
Desme's AFL performance comes after a breakout 2009 season, in what was in
essence his first full professional season. The 23-year-old product of Cal Poly
hit a combined .288/.365/.568, including eye-popping totals of 31 homers and 40
stolen bases, with low Class A Kane County and high Class A Stockton.
事实上在到秋季联盟打球之前,2009年球季 (也是他职业生捱的第一个球季) 就是Desme大
爆发的一年。这个23岁的选手在低阶1A和高阶1A打出了.288/.365/.568的成绩,另外还有
31支全垒打和40次盗垒成功。
His career got off to a slow start after the A's grabbed him in the second
round of the 2007 draft. Desme totaled only 49 at-bats in his first two seasons
due to a succession of injuries (wrist surgery and a shoulder separation), with
only three trips to the plate in a lost 2008 campaign.
Desme的职业生捱起步得很慢。绿帽在2007年的第2轮选秀里选上他,之後的两个球季里他
不断受伤(经历了腕部手术和肩膀的撕裂伤)只有上场49个打席,其中2008年更只有3个打席
。
Desme doesn't feel that last year was a total loss. He believes that the time
away from the game helped him grow as a person.
(略)
"I'm very thankful it happened to me," said Desme, in reference to the
separated shoulder that sidelined him for most of 2008. "I think it needed to
be. As a person, baseball was really the one and only thing in my life. With
the injuries, it kind of put everything in perspective. There are much bigger
things in life. Baseball could be taken from you at any moment . . . You step
on the field and that could be your last game. There are a lot of other things
that matter more . . . baseball's just a game."
(略)
Desme's biggest area for improvement at the plate is cutting down on
strikeouts. He fanned 148 times in 486 at-bats this year and has been punched
out 17 times in 61 AFL at-bats. His strikeout totals could be viewed in two
different ways. A pessimist might say that Desme's numbers are too high for a
23-year-old college product in A ball, while an optimist would point out that
it's not bad for a power hitter in his first full pro season.
目前Desme最需要改进的地方是他的被三振率过高。在今年球季486个打席里他被三振148次
,秋季联盟的61个打席也有17次的三振。他的高被三振率用两个不同的观点去看,悲观的
人认为这个数字对一个23岁还在1A打球的选手而言太多了,乐观的人则认为以一个强打者
的第一个完整职业球季来说这个数字不算糟。
Regardless, it's a facet of his game that Desme knows he needs to improve and
he's using the AFL to make the necessary adjustments.
无论如何,Desme 也知道这是他要改进的地方,他利用在秋季联盟比赛的机会做了调整。
"That's something I'm working on and trying to improve," said Desme, " . . .
just try to find a two-strike approach I'm comfortable with and try to make
more contact."
“这是我正在努力改善的地方,(I) just try to make a two-strike approach which i
am comfortable with ... 另外我也试着让我的contact更好。”
( 请问大大们什麽是two-strike approach? )
Cathcart, who managed Double-A New Hampshire in the Blue Jays system, sees a
hitter who should be able to make the necessary adjustments as he progresses
though the minors.
蓝鸟2A的经理认为当Desme往更高阶的联盟发展时他就必须要做出一些调整。
"I don't think he has a poor strike zone and he's not a free swinger," said
Cathcart, "but he does miss a little bit . . . It's a natural maturation for
him. It's really his first full season."
“我不是说他在判断好球带时有问题,他也不像是盲炮,但他就是差了那麽一点点东西。
这是他成长的一部份,今年不过是他的第一个完整球季。”
McArn concurred, adding, "It's just a process. He'll realize what pitchers are
trying to do to him."
绿帽3A的打教也同意这样的看法,然後他补充说:“这是他成长的过程。他知道投手们
会怎麽对付他。”
Perhaps even more surprising than the home run totals is the number of stolen
bases he accumulated this year. He stole a total of 20 bases during his three
years in college (one season at San Diego State and two years at Cal Poly), but
was a perfect 24-for-24 during his time with Kane County and was caught
stealing just five times in his 21 attempts with Stockton.
或许比他今年的全垒打数令人更惊讶的是他的盗垒成功数。他大学三年总共只盗了20个垒
包,但他在低阶1A尝试的24次盗垒里成功了24次,在高阶1A的21次尝试盗垒里他也只被抓
到5次。
"That was a pretty big surprise for me," he said. "It was the first time I had
been able to steal. I really had no idea I could put up numbers like that."
他自己表示:“连我自己也很惊讶,我开始相信我能盗垒,我以前从不知道我可以偷那麽
多垒包。”
Desme is rated as just an average runner, but according to McArn he had more
opportunities to steal this season by getting good jumps and knowing on which
pitches he could go.
Desme被视为只是个平均水准的跑者,但3A的打教认为他之所以能盗那麽多垒包是因为他的
起步抓的很好而且他也知道有哪些投手的垒可以让他盗。
His performance this fall has not gone unnoticed by the Oakland organization.
绿帽也注意到他今年秋天的表现。
"The amazing thing is that he's playing really good defense," said Billy Owens,
Oakland's director of player personnel, "he's running the bases hard, and
every last home run has been to every crevice of the ballpark—left, right and
center—and none of them has been a wall-scraper."
绿帽的球员指导教练说:“他最大的优点是他的守备很好,他很努力的在跑垒,他最近都
可以把全垒打击往球场的各个方向。(every last home run has been to every crevice
of the ballpark—left, right andcenter—and none of them has been a
wall-scraper.)”
(抱歉括弧的部分我不大懂,请大大们指点。)
In addition to having McArn on the Desert Dog coaching staff, the A's minor
league hitting coordinator Greg Sparks and farm director Keith Lieppman have
been keeping close tabs on Desme.
(略)
Desme is four home runs away from tying the Arizona Fall League record of 14,
set in 2005 by Angels infielder Brandon Wood, but it's not something that he is
worried about right now.
Desme目前离Brandon Wood在2005年在秋季联盟创下的14支全垒打的纪录只剩4支,但他自
己却不愿意去想这件事。
"Records are nice, but I'm here to prepare to go on to the next level," said
Desme.
他说:“能破纪录是不错啦,但我来这里主要是为了往更高阶发展做准备。”
His AFL teammates from the Athletics don't let him forget about both the home
run record and the numbers he's putting up this fall.
但他在沙漠狗的队友们总是提醒他别忘了有机会能改写全垒打纪录这件事。
"Grant Desme is a great person, very humble and a quiet guy," said fellow
Desert Dog outfielder Corey Brown. "He knows it's there, in the back of his
head; he's a guy that really doesn't like to look at his numbers and really
know exactly what he's doing."
他的队友、同样来自绿帽小联盟的外野手Corey Brown说:“这家伙是个安静的大好人。
他知道纪录就在他眼前,但其实他不会太在意那些数字,他很清楚他自己在干麻。”
That doesn't stop Desme's friends from continually reminding him of his
accomplishments this fall.
"It's just one of those things that we joke around about," added Brown.
(这是BA的网站上的文章,因为觉得这篇介绍的很好,所以我尽力把他翻过来,出错和有
疑问的地方请各位大大们指正,感恩。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.48.4
※ 编辑: soilstone 来自: 122.126.48.4 (11/04 09:30)
1F:推 jerk0201:多谢大大好文 借转运动家板 感谢 11/05 01:14
2F:→ jerk0201:我猜"two-strike approach"是指两好球之後 11/05 01:15
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.106.176
3F:推 ThomasHSNU:推XD 11/05 06:00
4F:推 A1pha:two-strike approach那句是在讲说两好球之後的打击策略 11/07 20:53
5F:→ A1pha:他会试图多接触到球,以免三振,也就是保护自己不被三振 11/07 20:54
6F:→ A1pha:黏住球这样子 11/07 20:54
7F:→ A1pha:括弧那句就是,他可以把全垒打击往球场的各个方向, 11/07 20:56
8F:→ A1pha:而且没有半个是刚好越过墙的幸运全垒打 11/07 20:56
9F:→ A1pha:感谢翻译 :D 11/07 20:57
10F:推 DM24Tim:现在MLB官网左上角有特别一块Desme专区耶XD 11/07 22:33