作者Geigemachen ()
看板Atheism
标题[心得]παρθενοs包含未结婚的非处女的用法
时间Sat Feb 21 02:27:12 2009
※ 引述《MathTurtle (恩典)》之铭言:
: ※ 引述《Geigemachen ()》之铭言:
: : 标题: Re: [心得]大绝排行榜
: : 时间: Thu Feb 19 01:59:06 2009
: : 另有要事,下次回文应该蛮久的。
: 哈...感谢回应啊 :)
也多谢mathturtle大大的资料 :)
: : --
: : ◆ From: 118.168.160.55
: : → abc:还没有结婚的非处女在以前也存在._.? 02/19 02:01
你说对了,
够年轻的女孩就可称为希伯来文的`almah/betulah,
未结婚的女孩就可称为希腊文的παρθενοs 。
很古怪地,这个希腊文的"少女/处女"的字汇παρθενοs
居然以-οs结尾,是文法上的阳性字。
: Geigemachen 提供了 ha almah在希伯来文圣经的用法及传统,
: 我再补充一下παρθενοs在古典希腊文中的用法吧,
: 太难贴过来了...不过可以注意这个字基本涵意是未结婚的女子, 并不一定强调童贞,
: 像是A. 2. 中有引用Iliad中使用在非处女但还没有结婚的女子上, 我没有去查这段
: 在讲什麽, 不过有兴趣的人可以自己查阅Iliad 2.514.
据我找到Stephen Carlson的说法,未婚的非处女被称为παρθενοs有三例,
(1)希腊文七十士译本创世纪34:3,被强暴过的未婚女子还被称为παρθενοs
(2)Homer, Iliad 2.514 ,生了小孩的未婚女子还被称为παρθενοs
(3)Aristophanes Clouds 530 ,生了小孩的未婚女子还被称为παρθενοs
(4)希腊文新约启示录14:4 ,处男被称为παρθενοs
(这个字本来就是阳性字啊..)
1.希腊文七十士译本创世纪34:3,被强暴过的未婚女子还被称为παρθενοs
English: New American Standard Bible
Greek OT: LXX [A] Unaccented
Genesis 34 [Context] [Commentary]
1. Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to
visit the daughters of the land.
2. When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw
her, he took her and lay with her by force.
文中的her就是Dinah,被Shechem强暴了。
3. He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob,
and he loved the girl(παρθενοs=> παρθενου) and spoke tenderly
to her.
και προσεσχεν τη ψυχη διναs τηs θυγατροs
ιακωβ και
ηγαπησεν την παρθενον και
ελαλησεν κατα την διανοιαν τηs παρθενου
αυτη.
Dinah被强暴了以後,强暴犯Shechem很爱这个παρθενοs=Dinah
(Dinah被强暴绝对不是处女了) ,
并且讲贴心话给这个παρθενου=toward Dinah。
两处此处παρθενοs很明显地就是"未结婚的非处女"
ps. 此处λαλησεν=he siad 刚好发音为台语拉雷仙,
原来伫遮给希腊人讲台语嘛通,赞! XDDDDDD
2.Homer, Iliad 2.514 ,生了小孩的未婚女子还被称为παρθενοs
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0134;
query=card%3D%2331;layout=;loc=2.459
And they that dwelt in Aspledon and Orchomenus of the Minyae were led [by
Ascalaphus and Ialmenus, sons of Ares], whom, in the palace of Actor, [son of
Azeus, Astyoche, the honoured maiden (παρθενοs) ], conceived of mighty
Ares, when she had entered into her upper chamber; [515] for he lay
with her in secret.
括号处是受格同位语,
这一段是Ionic希腊文。秘密生出的Ascalaphus与Ialmenus的母亲Astyoche
身分是是未婚的παρθενοs,而不是已婚夫妻关系中的妻子γυνη。
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus:text:1999.01.0133:
book=2:card=511
希腊文原文转写:
hoi d' Asplêdona naion id' Orchomenon Minueion,tôn êrc
h' Askalaphos* kai Ialmenos* huies Arêos hous teken Astuochê
domôi* Aktoros** Azeïdao,
parthenos aidoiê*
huperôï on eisanabasa 515 Arêi*+ kraterôi: ho de hoi parelexato lathrêi:
tois* de triêkonta glaphurai nees estichoônto.
3.Aristophanes Clouds 530 ,生了小孩的未婚女子还被称为παρθενοs
未婚生子的妇女被称为παρθενοs,暴露了自己的小孩,
结果小孩被别的女人带走。
http://www.mlahanas.de/Greeks/Texts/Aristophanes/clouds.htm
But still I won’t ever willingly abandon
the discriminating ones among you all,
not since that time when my play about two men—
one was virtuous, the other one depraved—
was really well received by certain people here,
710
whom it pleases me to mention now. As for me,
I was still unmarried, not yet fully qualified
[530]
to produce that child. But I exposed my offspring,
and another woman carried it away.
http://www.scribd.com/doc/6218627/-
530 ο?τε γ?ρ πυρ?? ο?τ' ?στρων ?π?ρτερον β?λο? ο?ο
ν τ? τ?? ?φροδ?τα? ?ησιν ?κ χερ?ν ?ρω? ? ..... π?νθη
μ?γιστα δακρ?ων καρπουμ?νωι· ?ε? δ? μουσοποι
?? ?? σ?
παρθ?νων ?σται μ?ριμνα, ...
资料没整理好又想睡了,改天跟Mathturtle处理这些引句。
另外一个不涉及这串讨论的现象:
4.希腊文新约启示录14:4 ,处男被称为παρθενοs
(这个字本来就是阳性字啊..)
English: King James Version
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
Revelation 14
4. These are they
which were not defiled with women; for they are virgins.
These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were
redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
`ουτοι εισιν
`οι μετα γυναικων ουκ
εμολυνθησαν παρθενοι γαρ εισιν
`ουτοι `οι ακολουθουντεs τω αρνιω `οπου
αν `ουτοι ηγορασθησαν απο των ανθρωπων
`απαρχη τω θεω και τω αρνιω
1F:推 blc:阳性字…?是伪娘的意思吗? XD02/21 10:12
你说对了耶,是伪娘的意思....XDDDD
--
___
6@_@9
4| |7
2 5
让我先想一想......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.160.55
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.160.55 (02/21 02:27)
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.160.55 (02/21 03:56)
2F:推 blc:阳性字…?是伪娘的意思吗? XD 02/21 10:12
3F:→ Geigemachen:也许是伪娘,或是处男.. 02/21 12:48
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.166.248 (02/21 12:55)
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.166.248 (02/21 17:48)