作者hsupohsiang (Faith)
看板Astros
标题[新闻] Rodriguez 横扫大都会,投出完封胜。
时间Sat Jul 7 14:32:29 2007
07/07/2007 12:15 AM ET
Rodriguez minces Mets in shutout
Rodriguez 横扫大都会,投出完封胜。
Left-hander strikes out eight in first career complete game
这位左投手在生涯首次完封比赛中三振八位打者。
By Ben DuBose / MLB.com
HOUSTON -- In a week where Astros hitters have been regularly
dominated by good left-handed pitching, the Astros finally turned
the tables with an amazing performance by a promising left-hander
of their own.
记者於休士顿报导-在过去一周以来,太空人打线一直受制於对手派出的优
异左投手,今天,太空人终於在自家优秀左投手的惊人演出带领下将情势逆转。
Wandy Rodriguez authored the best start of his career on Friday night, dealing
the first shutout of his career and the first complete game for the Astros all
season in a 4-0 victory over the Mets. He fanned eight and yielded only four
hits in the nine-inning gem, keeping the powerful Mets lineup off-balance all
night behind a dazzling array of off-speed pitches.
Wandy Rodriguez於周五晚间投出生涯至今最棒的一场比赛,缴出个人生涯
第一次的完封胜,以及太空人本季第一次的完投胜,让球队以4-0胜过大
都会。他三振了八位打者,主投九局只被击出四支安打,以优异的变速球让
大都会的强力打线整晚走样
He's now 5-2 with a 1.81 ERA this season at Minute Maid Park, and dating back
to his last start, he's now thrown 16 consecutive scoreless innings.
本季以来,他在主场Minute Maid Park的战绩为五胜二负,1.81ERA,
而且往前计算的话,从他上次先发以来,他已经连续十六局未失分。
"This is my best moment in the big leagues," Rodriguez said through an
interpreter. "I feel very happy to throw my first shutout. My location of
pitches was very good, but the breaking pitch was the pitch of the night.
I just stayed focused and threw the ball where I wanted to throw it, and
everything came out good."
Rodriguez透过翻译表示:「这是我大联盟生涯最棒的一刻。我很高兴
自己投出生涯第一次完封比赛。我对球的进垒点掌握的相当好,但是,
今晚最有威力的还是球的变化。我只是保持专注,把球投到我该投的地
方,而结果相当令人满意。」
"He did an excellent job," catcher Brad Ausmus said. "His curve ball's pretty
good all the time. He doesn't always locate it, but it does have pretty good
break. Tonight he kept the break and for the most part kept the curve ball
down."
捕手Brad Ausmus说:「他的表现太优了。他的Curve Ball整晚都不
错。虽然进垒点没有每次都很完美,但是球的变化的确很棒。今晚他
投出的球大部分都有很好的变化,而且Curve Ball都压得很低。」
The left-hander consistently stayed ahead in counts and didn't allow the
Mets to pose any realistic challenge. New York never had more than one
baserunner in an inning and none ever reached third base.
这位左投手整晚都在对决中保持领先,大都会打者没什麽真正能威
胁他的时刻。整场比赛大都会队没有超过一人站到垒包上,而且没
有跑者踏上三垒过。
"He really was never in much trouble at all," manager Phil Garner said.
"I certainly believe his confidence level is getting better. I think he's got
a clear picture in his mind of how he wants to pitch. He's got a scheme
down that he's comfortable with, and that has a lot to do with his
confidence. I also think his location has been a lot better."
总教练Phil Garner说:「他今晚真的没有碰上任何麻烦。我当然相
信他越来越有自信了。我想他很清楚自己应该如何投球。他有自己
的一套作战策略,而且他对於这个策略很有心得,而这些都是因为
他有自信。我同时也认为他的进垒点进步了许多。」
Rodriguez (6-7) seemed to get even better as the game went on, and
didn't allow a hit after a one-out single from Jose Valentin in the sixth.
He struck out sluggers Carlos Beltran and David Wright consecutively
to end the sixth, and opened the seventh with a strikeout of Carlos
Delgado.
目前六胜七负的Rodriguez看来是越投越好,从第六局被Jose
Valentin在一出局时击出一垒安打後,他就没有再被击出安打。
他在第六局连续三振掉重炮手Carlos Beltran与David Wright,第
七局一开始就三振掉Carlos Delgado。
"Controlling both sides of the plate, mixing his off-speed stuff, he's as
good of a lefty as there is in the league," first baseman Lance Berkman
said. "If he can come out and command his pitches like that, he's going
to be real tough. I think that's why you've seen the organization wants
to keep him in the rotation."
一垒手Lance Berkman说:「不论是内侧外侧都很强势,加上off
-speed球,他就是大联盟中所谓的”好左投”。如果他能保持这种
水准,会是相当难缠的对手。我想这就是球队把他留在阵中的原因。」
The crowd of 38,812 at Minute Maid Park stood on its feet and cheered
loudly for the entire ninth inning, and saw one of the most bizarre endings
to any game this season. With Wright on first and Delgado batting,
Rodriguez threw a wild pitch that took a perfect bounce off the backstop,
deflecting directly to Ausmus with Wright trying to move up to second.
Ausmus followed by firing a laser to second, nailing Wright to end the
game.
Minute Maid Park 全场三万八千八百一十二名球迷整个九局都没有
坐下,而且大声的加油,还看到了大联盟本季以来最怪的比赛结局
。当时,Wright在一垒,Delgado上场打击,Rodriquez一计飞到
後方护栏的暴投球竟然那麽刚好的弹回到Ausmus身边,正把握机
会往二垒前进的Wright,被Ausmus逮住,球传到二垒,比赛结束。
"The tempo of the game was really good tonight," Garner said.
"[Rodriguez] was throwing over the plate, and went to the bottom
of the zone lots of times. One of the things that we worked with him
on was pitching in the bottom of the zone. If he can pitch at the top,
he can pitch at the bottom, too, and he did that a lot tonight."
总教练Garner说:「今晚比赛的节奏可以说是相当好。Rodriguez
投得很好,大部分时间都把球压得很低。我们与他所做的一项练习
是把球压低。如果他能投进上方,他就能投进下方,而今晚他就是这样投。」
Right fielder Luke Scott has spent time with Rodriguez at the
Triple-A and Major League levels in every season since 2004,
and said his progression has been something to watch.
右外野手Luke Scott曾经在三A与Rodriguez同队,从零四年
起两人更一同在大联盟打拼,他说Rodriguez的进步值得期待。
"It's been awesome [to watch him develop]," Scott said. "He's a good
guy, and a good teammate. Wandy wants to go out there and learn. He's
real mild-mannered, not very emotional. He stays calm. He works very
hard to do a good job."
Scott 说:「看着他进化真的太惊人了。他是个好人、好队友,Wandy
希望出赛、学习、成长。他很谦逊,不会太情绪化。他保持冷静。他很
认真的去投出好球。」
From an offensive standpoint, Ausmus was the catalyst. In the third, he
led off the inning against Mets starter Mike Pelfrey (0-7) with a single
and moved to second on a sacrifice bunt from Rodriguez.
至於在进攻火力方面,Ausmus是第一人。他在第三局率先自大都
会先发投手Mike Pelfry(零胜七败)手中击出一垒安打,接着靠
Rodriquez的牺牲触击上到二垒。
Then, with one out and Craig Biggio batting, Ausmus got a huge jump
and tried to steal third on his own. Even with the jump, the throw beat
him to the bag by about 10 feet, but Wright made his sweep tag too early
and Ausmus slid in underneath.
在一出局、Craig Biggio上场打击的情况下,Ausmus大动作的起跑
准备盗上三垒。但是,即使有了大大的起跑,传球还是比他先到,只
是,守备方Wright竟然太早做出触杀动作,Ausmus就这样从下面溜过去。
He scored on the next pitch when Biggio singled to center, giving the Astros
a 1-0 lead.
下一球,Biggio击出中间方向安打将Ausmus送回本垒,太空人1-0领先。
"Apparently, I've lost some speed," Ausmus said. "David Wright was so
surprised that I was still 10 feet away from the bag, he wasn't sure how
to react."
Ausmus说:「看来,我没那麽快了。David Wright看到我还离了
三公尺那麽远大吃一惊,他不知道该怎麽反应。」
"He has deceptive speed running around the bases," Garner joked. "He's
much slower than you think he is, so they swiped the tag before he got there."
Garner开玩笑的说:「他在垒包附近的速度会骗人。他比你想像中的
慢,所以,他们在人还没到之前就做出触杀动作。」
In the fifth, Ausmus led off with a walk and scored on a double down the
left-field line from Hunter Pence, putting the Astros in front 2-0. Berkman
followed with a two-run opposite-field home run to the Crawford Boxes,
giving the Astros more than enough cushion with Rodriguez pitching.
第五局,Ausmus又率先靠保送上垒,接着在Hunter Pence左边边线的
二垒安打得分,让太空人2-0领先。Berkman接着以相反方向飞进
Crawford Boxes的全垒打送回两分,让太空人有了过多的保险分,以
Rodriguez今晚的表现来讲。
"That was a huge lift for us," Biggio said of Rodriguez's outing. "He pitched
phenomenal. This start against a lineup like that was pretty impressive. "He
was a stopper and he did a great job."
Biggio对於Rodriguez的表现感觉是「对我们真是一大鼓励。他投得太
棒了。面对那种打线有那种结果真是令人激赏。他完全封锁对手,投出一场好比赛。」
Ben DuBose is an associate reporter for MLB.com. This story was
not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.141.160
※ 编辑: hsupohsiang 来自: 218.165.141.160 (07/07 14:34)