作者hsupohsiang (Faith)
看板Astros
标题[新闻] BGO漫长的迈向三千安之路
时间Wed Jul 4 15:48:04 2007
06/29/2007 2:33 AM ET
Biggio's come a long way to No. 3,000
BGO漫长的迈向三千安之路
Second baseman strove to play the game like those before him
这位二垒手奋力向前辈们看齐。
HOUSTON -- Craig Biggio joining the 3,000-hit club on Thursday night
is a much a reminder of what makes baseball so great as it is testament
to the Houston second baseman's 20 consecutive years of excellence.
记者於休士顿报导-Craig Biggio 在周四晚间加入三千安俱乐部,而这位太空人
队二垒手二十年来不断的自我超越,唤醒了我们,让我们重新想起为何棒球是
如此美妙的一个运动。
We know this is so because if you saw Biggio as a baby-faced rookie
catcher back in those dreary days in 1988, there's no way you envisioned
this night in his future. Back then, Biggio was a skinny 22-year-old
backup to Alex Trevino, not much more than an athletic kid with
an uncertain future and clearly overmatched on most nights.
我们知道这点,因为,如果你在一九八八年看到娃娃脸的菜鸟捕手 Biggio ,你
不可能认为今晚的一切会成真。在那时候,Biggio 是个二十二岁、瘦弱的替补
球员,顶替的是 Alex Trevino ,充其量只是个前途还不太有量、大多数时间出
场都没搞头的小夥子选手。
Had you witnessed Biggio then, playing -- and occasionally getting
booed -- in front of crowds of 14,000 or so in the cavernous Astrodome,
you could not have predicted that he would one day collect his 3,000th
career hit a few miles away in front of an adoring standing-room-only
crowd in the downtown ballpark his incredible career would help make
possible.
如果你看过当时 Biggio 的比赛实况-一个站在太空人巨蛋一万四千名球迷面前
打球,偶而会被嘘的选手-你也许想像不到就在不远处的新球场中,这位选手
会击出生涯第三千支安打。而且,别忘记,这座球迷争相进场、挤得水泄不通
只为了目睹三千安出现的新球场,还是靠着当年那位菜鸟的惊人生涯表现才得
以建造。
Only in America.
只有在美国。
And only in baseball can a 5-foot-11 catcher-turned-second baseman-
turned-outfielder-turned-second baseman go from 22-year-old
backup on a mediocre team to one of the greatest players in the history
of the game.
只有在棒球运动中,你才能看到一位一百八十多公分、捕手转二垒手转外野手
转回二垒手的选手,从一位战绩普普球队的二十二岁替补球员,变成联盟史上
最伟大的球员之一。
Biggio has certainly earned a spot on that elite list after becoming
just the 27th player in Major League history to record 3,000 hits, and
only the ninth player in Major League history to collect 3,000 hits
and spend his entire Major League career with one team. With the latter
feat, he joins Stan Musial, Carl Yastrzemski, Cal Ripken, George Brett,
Robin Yount, Tony Gwynn, Al Kaline and Roberto Clemente. (Clemente
collected each of his 3,000 career hits with the Pirates though he was
originally signed by the Dodgers and taken by Pittsburgh in the Rule
5 Draft).
在成为大联盟史上第二十七位击出三千支安打的球员後,Biggio 当然已经在历
史上留名。而且,只有九位三千安俱乐部的成员,是在效力於同一支球队的期
间达成此纪录。他们分别是 Stan Musial、Carl Yastrzemski、Cal Ripken、
George Brett、Robin Yount、Tony Gwynn、Al Kaline 与 Roberto Clemente。
(Roberto Clemente 在效力於海盗队时达成纪录,不过,他原本是被道奇队选
中,後因第五号选秀规则来到匹兹堡。)
"I'm older, slower and wiser [now]," Biggio said. "I think it's harder
now than it probably was then. You're too dumb and young to realize it
back then. Now, you're older and wiser, and understand the significance
of everything and how hard it is to [hit 3,000]. I mean, that is such a
massive number and it's just crazy, really thinking about it. I mean, to
get that number and my name's next to it, I can't believe it right now,
to be honest with you."
Biggio 说:「我老了些、慢了些、更聪明些。我想现在可能比过去还难。从前
,你太年轻、太没经验,没办法理解许多事情。现在,当你长大、长智慧,分
得出轻重,也知道三千安真正代表的难度。我的意思是,这数字真的太大了,
光想就要让人抓狂。我的意思是,能够看到我的名字旁边写着”生涯累计三千
支安打”,老实说,我无法置信。」
Biggio is the man, along with Jeff Bagwell, who helped turn around this
franchise and bring the first National League pennant and World Series
appearance to Houston.
Biggio ,与 Jeff Bagwell 两人合力把这支球队带到新的境界,带来首次的
国家联盟冠军盃,也把世界大赛带到休士顿。
Biggio is an icon in this city. His place in the fans' hearts is forever
secured and his future in baseball, once threatened, is now on solid
footing for at least another generation.
Biggio 是这个城市的象徵。他在球迷心中的地位历久弥新,而他曾经不太有前
景的运动生涯,现在已经扎下稳固根基,足以迎向另一个时代。
This memorable night only further cemented his place in baseball
history as well as reminded us that greatness in this game can spring
from unlikely sources, provided that source is blessed with talent
and Biggio-like work ethic. Though it is easy to forget during the
long passage of time, Biggio made the move from catcher to second
base, but not before he made the All-Star team as a catcher.
这值得纪念的一晚,只是进一步巩固他在棒球运动史上的地位,也同时提醒我
们这项运动总是能从想像不到的地方发芽茁壮,只要有天分以及如同 Biggio 一
般的工作价值观伴随其左右。虽然这件事很容易在时间洪流中被遗忘,Biggio
可是在以捕手身分入选全明星队後才转任二垒手。
From that inauspicious beginning in 1988 sprang a long and glorious
career. He went on to become a seven-time All-Star, five-time Silver
Slugger Award winner, four-time Gold Glove winner while setting 20
franchise and Major League records. He is the only player in Major
League history to reach 600 doubles, 250 home runs, 3,000 hits and
400 stolen bases.
从一九八八那段不起眼的开端,一段辉煌的职业生涯就此展开。他七度入选全
明星队,五度获选年度银棒奖,四次获得金手套奖,同时也创下其他二十项球
团以及大联盟纪录。他是大联盟历史上目前唯一一位同时有生涯六百支二垒安
打,两百五十支全垒打,三千支安打,四百次盗垒的选手。
So here Biggio was at Minute Maid Park on Thursday night, some 20 years
and 2,700 regular-season games since that forgettable rookie campaign,
on the verge of adding another chapter to his legend. He needed three
hits to reach 3,000 when the night began -- not an easy feat for any
player, but the electricity from the crowd made you think Biggio might
get it done right off the bat.
周四晚 Biggio 身处 Minute Maid Park ,在二十年以及两千七百场赛事後,
他已经不再是当年那个不起眼的菜鸟,而准备替自己的传奇再添新页。今晚的
球赛之前,他还差三支安打才完成三千安纪录,对任何球员来说都不是简单的
事,但是,来自球迷的神秘影响力,让你开始相信这一切都有可能成真。
"Today, when he came in the clubhouse, you could tell he was locked in,"
Astros starter Roy Oswalt said. "It seemed like he was focused and wanted
to get it done tonight."
太空人先发投手 Roy Oswalt 说:「今天,当他踏进球场时,你看得出来他已经
蓄势待发。看起来就像是他已经准备好,今晚他就要搞定这一切。」
Each time Biggio came to the plate, the fans rose en masse and roared.
A chorus of camera flashes greeted each one of Colorado right-hander
Aaron Cook's pitches, and when Biggio came to the plate in the seventh
having gone 2-for-3, the anticipation was almost palpable.
今晚 Biggio 一站上打击区,球迷就开始鼓噪、咆哮。落矶山队投手 Aaron
Cook 投出的每一颗球都被来自四面八方的相机、闪光灯所捕捉,当 Biggio
在第七局已经三个打席两支安打的情况下来到打击区,那种期待简直让你触
摸得到。
Biggio had come a long way to reach this milestone. The fans had come
out to pay him homage and perhaps catch a glimpse of history.
Biggio 已经花了许久时间才到今天的地位。球迷到场,不只要参与这项盛事,
也为了目睹历史性的一刻。
They got their wish at 9:14 p.m. CT, when Biggio lined a 2-0 fastball
from Cook into center field for an RBI single. He was thrown out trying
to stretch for double, and if you thought Biggio would stop at first base,
you haven't been watching him hustle all these years. After two decades,
the man still has only one gear.
而「这一刻」在中央时间晚间九点十四分到来,Biggio 在两坏球没有好球後,
抓住 Cool 的快速球送往中间方向,安打出现带有一分打点。他在试图冲上二垒
时被触杀,如果你以为 Biggio 会停在一垒,你一定没有看过他打球。两个十年
後,这位选手还是只用高速档跑垒。
The ovation lasted more than five minutes as teammates, Biggio's wife
Patty and his children joined in the celebration. Bagwell joined his old
friend on the field.
欢呼持续了五分钟,队友、Biggio 的太太 Patty 与孩子们通通加入这个行列。
Bagwell 也来到了场上。
"I couldn't have scripted it any better," an emotional Biggio said
afterward. "Today was just one of those days as a baseball player, with
the way that the fans treated me. I've said for a long time I love this
city, I've worked hard here, and they appreciated that. Pretty nice
appreciation [and I'm] very grateful, very thankful. A lot of things
have happened here over the course of 20 years but tonight I think is the
best."
情绪激动的 Biggio 说:「言语无法形容..身为一位棒球选手,今晚就是所谓
的那种重要时刻..我已经说过许多次,我爱我的队友,我爱这个城市,我付
出了我所能给的,而大家也认同了我。我相当感激这一切,我感谢球迷的所为
,太多值得我感谢的了。在我过去的二十年职业生涯中,太多事情发生,但是
,今晚是当中最棒的一刻。」
Hit No. 3,000 would have been enough for the fans, right then and there.
But Biggio, a man who has always given his all, wasn't ready to call it
a night.
此时此刻,击出第三千支安打对球迷来说已经足够。但是,永远全心付出的
Biggio 可没打算就此罢手。
He came to the plate again in the ninth inning and pushed a Manny Corpas
pitch into right field for a single. Hit No. 3,001 enabled Biggio to pass
Clemente for 26th place on the all-time list.
他在第九局再度踏上打击区,把 Manny Corpas 手中投出的小白球轰向右外野形
成一垒安打。第 3,001 号安打让 Biggio 超越 Clemente 成为史上生涯累积安
打第二十六多的选手。
He still wasn't done. He singled in the 11th off Colorado closer Brian
Fuentes, tying a career-high five hits and giving him 3,002 for his
career. Biggio's hustle made that fifth single possible and helped set the
stage for Carlos Lee's walk-off grand slam.
这还不够。他在第十一局又从落矶山终结者 Brian Fuentes 手中击出一垒安打,
追平生涯最高单场五支安打的纪录,也击出生涯第 3,002 号安打。Biggio 的积
极态度让这五支安打得以成真,也替 Carlos Lee 的再见满贯全垒打设好局。
What an unforgettable game and an unbelievable night for this franchise.
对这支球队来说,这是多麽令人难忘的一场比赛,多麽令人无法相信的一晚。
And of course for the man himself.
当然,对於创造历史的那位先生来说,也是如此。
"Everybody says, 'How's it feel to be in the 3,000-hit club?'" Biggio
said. "Honestly, I just feel I play the game the same way the guys
before me played the game. They ran everything out, ground balls, fly
balls. No matter what, even the guys that aren't on that list, [like]
Frank Robinson, they played the game the right way. I feel I did my part.
I've been doing my part to play the game the same way they did and that's
why I'm honored, because of all these names that I'm being associated
with, because they played the game the right way."
Biggio 说:「大家都在问,加入三千安俱乐部有什麽感觉,说实话,我只是像
所有前人一样打球。他们永远都是跑起来,滚地球、飞球。不论如何,即使没
有达成惊人纪录的球员,像是 Frank Robinson ,他们用正确的方式去打球。
我尽到自己的本分。我一直都在尽自己的本分,就像他们一样,而这就是为什
麽我感到很荣幸。因为,所有与我同样名列三千安榜上的名字,都是因为他们
以正确的方式去打球。」
As he has so many times, the former baby-faced rookie of two decades
ago gave us more than we were expecting.
而这位二十年前还是娃娃脸的菜鸟选手,已经许多许多次超越我们的期望。
The only difference is, after 20 years and 3,000 hits, we should all know
better by now.
唯一不同的是,二十年过去了,第三千支安打也出现了,我们都该知道
-他真的很行。
Jim Molony is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.131.180
1F:推 ERWILSON:5-11应该是180cm左右 (71*2.54) 07/04 17:30
2F:推 chendd:Stan Musial 07/04 19:16
3F:→ chendd:George Brett 07/04 19:16
※ 编辑: hsupohsiang 来自: 218.165.134.231 (07/05 14:11)