作者hsupohsiang (Faith)
看板Astros
标题[新闻] 太空人本季第一次系列战全胜
时间Mon Jun 18 11:41:56 2007
Astros earn first sweep of season
太空人本季第一次系列战全胜
Lamb goes 2-for-3 with five RBIs, including a grand slam
Lamb 三个打席两支安打五分打点,包含一支满贯全垒打
By Ben DuBose / MLB.com
HOUSTON -- It was only a couple of weeks ago when the Astros lost 10
consecutive games, scoring only 20 runs combined in that streak and
looking completely lost at the plate.
不到几周前,翻开大联盟战绩表,会看到太空人後面写着「十连败」,在那
段时间内,全队合计只攻下20分,好像站上打击区视力就开始减退。
Things have changed in a big way.
这个「症头」已经大幅度的改善了。
Led by Mike Lamb's second career grand slam, the Astros put together another
outstanding offensive performance Sunday and completed their first three-game
series sweep of the season, defeating the Mariners, 10-3, in front of a sold
-out crowd of 42,019 at Minute Maid Park.
以 Mike Lamb 生涯第二支满贯全垒打为首,太空人又一次打出一场火力四
射的表现,周日晚间在自家主场 Minute Maid Park 四万两千多名球迷面前,
以10-3横扫水手队,拿下本季首次系列战全胜。
Incredibly, the resurgent Astros offense has scored 19 runs in just its past
two gamesand 24 runs during the three-game series sweep of Seattle.
不可思议的是,复苏的太空人打线在短短两场内就已经攻下19分,而
且在这个全胜系列战中攻下了24分。
"It was a good day today, and a good series," said right fielder and leadoff
hitter Chris Burke, who went 2-for-4 with a double and a run scored. "Guys
were hitting the ball up and down the lineup. There are a lot of guys in this
lineup who feel real good about where they're at right now. It's funny how
once you start getting some hits, balls find some holes and it just snowballs
like that.
右外野手及第一棒 Chris Burke 说:「今天是好日,也是一个好系列。整个
打线都有发挥。目前,队上很多球员对自己目前的状况都很满意。很有趣的
是,一但你开始击出安打,球似乎开始会往空档跑,一切就像堆雪球一样。」
今天 Burke 四个打席两支安打,有一支二垒安打还有一分打点。
"I think we've got a lot of momentum."
Burke 补充道:「我想我们现在充满的干劲。」
For the second consecutive game, the Astros buried the Mariners with a huge
first inning. But this time, they did most of the damage without having a
ball leave the infield.
连续两场比赛,太空人都在第一局就猛力重击水手队,只不过,今天,
他们没有把球往外野打就收到显着功效。
Mark Loretta and Morgan Ensberg drew walks from Seattle starter Jarrod
Washburn (5-6), and Hunter Pence put down a perfect bunt between home
plate and the pitcher's mound for a single.
Mark Loretta 与 Morgan Ensberg 自水手队先发投手 Jarrod Washburn (五胜六
败)手中获得保送, Hunter Pence 点出一支落点绝佳正巧在本垒与投手丘
之间的触击,形成安打。
With two outs and the bases loaded, Lamb jumped ahead in the count 2-0
before crushing a fastball into the right-field bullpen for a grand slam,
putting the Astros in command with a 4-0 lead.
比赛来到两出局满垒情况下,Lamb 在球数以2-0领先下抓住一球速球送
向右外野飞进牛棚,这发满贯炮让太空人一口气以4-0领先。
"He's pretty much a fastball pitcher," Lamb said of Washburn. "Going up there
in that situation, given his history, I was expecting fastballs. When he fell
behind 2-0 with sliders, there was nowhere to put me [with the bases loaded]."
Lamb 谈到 Washburn 说:「基本上他是速球型投手。当我上场,想想这位投
手的特性,我就把焦点放在速球上。当他投 Sliders 投到球数落後,垒包上
又满满是人,基本上是没选择。」
With the usual light-hitting Brad Ausmus on deck and on somewhat of a hot
streak -- he was 11-for-18 in the past week entering Sunday -- Lamb credited
his protection in the order for Washburn giving him a pitch to hit.
有了打击状况不错的 Brad Ausmus 接在自己後面上场(过去一周18个
打席11支安打),Lamb 把 Washburn 被他轰出满贯炮归功於 Ausmus
带来的压迫感。
"I liked my spot right there, especially with Ausmus behind me," Lamb joked.
"Obviously, he's on a tear. The best protection I've ever had. I hit second
in Texas with Alex Rodriguez behind me, but I feel way more comfortable with
B-Rod hitting behind me."
Lamb 开玩笑的说:「我很喜欢现在自己的棒次安排,尤其後面是 Ausmus。
很明显的,他很棒。是我遇过最好的靠山。过去在游骑兵我打第二棒,後面
是 Alex Rodriguez ,但是,B-Rod 带给我更多的安心。」
Houston starter Roy Oswalt (7-4) was shaky on the mound, scattering a
season-high 12 hits over 5 2/3 innings but allowing only three runs.
Seattle loaded the bases and scored one in the second when Ichiro Suzuki
lined a single up the middle, and the Mariners appeared poised to jump
right back in the game. But Pence stopped the damage by firing a terrific
throw to the plate, nailing Ben Broussard to end the inning and the rally.
太空人队先发投手 Roy Oswalt (七胜四败)投起来有点不稳,五又三分之
二局中被对手击出本季新高的12支安打,但是只失3分。水手队在第二
局攻占满垒,并靠着铃木一朗中间方向的安打攻下一分。在那当下,水手
队似乎要展开反攻。但是,Pence 以一计长传在本垒前封住 Ben Broussard
打断反攻气势也结束了这局。
"That was big," Burke said of Pence's throw. "If you get four runs in the
first, you like your chances. But next thing you know, they've got the bases
loaded, and they're only one swing away. Then Ichiro gets that hit and they'
re about to go into the meat of the order.
Burke 说:「(Pence 的长传)真的太重要了。当你第一局拿下四分,你开
始会觉得手气真顺。但是,突然间,他们攻占满垒,跟你们球队4分领先
的差距就只差一发全垒打,接着,一朗打了安打,对手又进入中心打线。」
Although Pence had received some criticism from fans in recent weeks for his
awkward arm motion on throws from center, he rebounded this weekend with
several impressive throws, including the big one in the second inning.
虽然近来 Pence 过去几周受到球迷一些微词,针对他在外野回传的怪怪动作。
他这个周末可是有好几次精采的长传,尤其第二局这一传。
"I think he's more comfortable [defensively]," manager Phil Garner said. "He
doesn't have a great arm, but he's accurate."
教练 Phil Garner 说:「我想他在防守上比较适应了。他没有 Laser Beam 但是
他有准头。」
From there, the Astros poured it on. Oswalt helped his own cause with a one
-out single in the second and Burke followed with a double, putting runners
on second and third with one out. Then, Loretta blooped in a single to left
to score both, putting the Astros in front, 6-1.
从那刻起,太空人倾巢而出。Oswalt 自立自强在第二局一出局时击出安打,
Burke 接着打出二垒安打,让跑者进占二三垒。Loretta 继续以左边方向落在
内外野交界处的安打送回两分,太空人领先扩大到6-1。
In the third, Lamb drove in Ensberg with an RBI double to left. Lamb finished
2-for-3 from the plate with five runs driven in, and is 11-for-15 in his last
four games with twohome runs and 10 RBIs. In that time, he's raised his batting
average for the season from .248 to .308.
在第三局,Lamb 以左边方向的二垒安打送回 Ensberg,他最终以三个打数二
支安打赚进五分打点,过去四场比赛以来已经是15个打数11支安打,而
且有两发全垒打10分打点。这段期间,他把打击率自.248提升到.308。
"He's coming on like we feel he can," Garner said.
Garner 说:「他正达到我们期许的水准。」
Oswalt allowed two more runs for the remainder of his start, but minimized
the damage when he had to.
Oswalt 在接下来的局数中只失掉两分,控制住球队所受到的伤害。
"Anytime you get an early lead, you have to throw the ball over the plate,
keep it in the yard and try to go deep in the game," Oswalt said. "You just
go right out and throw a lot of fastballs. I gave up a few more hits than I'd
like to, but that's being aggressive."
Oswalt 说:「任何时刻你早早领先,你要继续投下去,试着把投球局数
延长。你上场,投很多的速球。我比预期中多被打了几支安打。但是,
那是因为我很积极。」
In the eighth, the Astros capped the scoring with a pinch-hit RBI single from
Orlando Palmeiro and a two-run single down the left-field line from Pence.
Pence finished 3-for-5 with two RBIs and a run scored, potentially putting him
back on track offensively after one of his roughest weeks of the season.
第八局,继续靠着 Orlando Palmeiro 代打击出的安打、与 Pence 的两分
打点安打锦上添花。Pence 最後以五个打席三支安打两分打点作收,
也算走出本季最低潮的一周。
The Astros now have their first three-game winning streak since the beginning
of May and climbed back within single digits of .500. But to continue and
build on that, they'll have to maintain their offensive success on a nine
-game road trip that includes visits to the first-place Angels and first
-place Milwaukee.
太空人自从五月以来首次拿下三连胜,与五成胜率只差个位数差距。但是
,要继续追赶,他们必须要在接下来的客场九战中维持目前的打击水准,
而且这当中还会遇上两支劲旅,天使与酿酒人。
"The best thing is that we're playing good ball and our confidence is high,"
Burke said. "I think the last couple of weeks we've really played [well].
We've had a couple of wins get away from us, and it's unfortunate, because
we could be even a few games better than we are.
Burke 说:「最棒的是,我们打出好球,而且信心满满。我想过去几周,我
们真的打得不错。我们有几次让胜利自手中溜走,那很可惜,因为我们可
以拿下那几场的。」
"Now we've just go to capitalize [on the momentum], play a full nine innings
and keep putting some runs together."
他继续说到:「现在,我们必须把握这种动能,打出一整场的好球,打下分数。」
Ben DuBose is an associate reporter for MLB.com. This story was not subject
to the approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.132.177
1F:推 Stockton:感谢Astros让我出差看到毕生最精彩的烟火秀^^!! 06/18 12:59
3F:→ Stockton:古董相机+手抖+64MB SM card,请见谅啊@@?? 06/18 12:59
4F:推 FreeFly:闪光文 @__@ .. 不过太空人主场真的有认真在经营 06/18 13:42
5F:→ FreeFly:最近几场比赛的赠品 都很让我留口水 XD 06/18 13:42
6F:→ FreeFly:烟火秀是固定周五都会放的 周末都还有其他的活动 :) 06/18 13:43
7F:推 poplin:我也想拿冲浪摇头Ausmus娃娃~ 06/18 14:13
8F:推 Stockton:顿时觉得台北101烟火那真的是差太多了@@?? 06/18 14:13
※ 编辑: hsupohsiang 来自: 218.165.120.140 (06/18 16:56)