作者hsupohsiang (Faith)
看板Astros
标题[新闻] 今日MLBAusmus 带着太空人胜过运动家队
时间Thu Jun 14 00:41:47 2007
Ausmus lifts Astros over Athletics
Ausmus 带着太空人胜过运动家队
Catcher has three hits, four RBIs, including winner in 11th
这位捕手击出三支安打,有四分打点,包含在第十一局的胜利打点。
By Ben Dubose / MLB.com
HOUSTON -- When Roy Oswalt gives up three early runs, Brad Lidge blows a
save, Lance Berkman misses a game with a suspension and Carlos Lee and
Hunter Pence combine for just one hit, the odds of the Astros winning
probably aren't very high.
当 Roy Oswalt 早早就失三分,Brad Lidge 毁掉自己的救援点, Lance
Berkman 因为处分而无法出赛,Carlos Lee 与 Hunter Pence 合计只敲
出一支安打,这种种变数加在一起却还能赢球的机会,对太空人来说实
在不高。
Fortunately, the unexpected finally happened in a good way for the Astros
on Tuesday night, with Brad Ausmus delivering a game-winning, one-out RBI
single to left in the bottom of the 11th inning, scoring Adam Everett and
sending Houston to a 5-4 victory over Oakland in front of 33,637 fans at
Minute Maid Park.
还好,意料之外的好事周二降临在太空人队身上,Brad Ausmus 在第十一
局击出安打,送回胜利打点,也就是 Adam Everett 代表的这一分,让太
空人队在 Minute Maid Park 全场三万三千多名球迷面前以5-4胜过奥
克兰运动家队。
Ausmus finished 3-for-5 with a double and a home run and drove in four of
the five runs.
Asumus 终场缴出五个打席三支安打的成绩,包含一支二垒安打与一支全垒打,
还包办全队五分当中的四分打点。
"It's always nice to come through for your team," Ausmus said. "It's even
nicer to get a win. I don't have a lot of days like that [where he sees
the ball well]. They're enjoyable when they come around."
Ausmus 说:「能在比赛过程中有发挥总是很棒,而赢球让一切都格外美妙。
我并不常像今天一样(看球看得那麽准)而当你真的走好运时,特别令人享受。」
Everett doubled with one out in the 11th to set up the winning hit.
Everett 在第十一局一人出局时击出二垒安打,为这一切设局。
"It makes us feel really good," Everett said of the win. "Any time we can
contribute [at the bottom of the order], that's nice. Lots of times you get
caught up in what the big guns are doing at the top of the order, but we
can win games just as easily as they can. We finally put some good at-bats
together and won the game."
关於这场胜利 Everett 说:「这真的让我们感到愉快。不管何时,後段棒次
能有贡献都很棒。很多时候你是在努力追上前段棒次那些大棒子的表现,但
是,我们也可以像他们一样帮助球队赢球。我们终於拿出一些有品质的打击
表现,拿下一场胜利。」
It looked like it might come much easier for the Astros for much of the
night. After Ausmus homered off the left-field foul pole -- his first of
the year -- in the fourth, the Astros had a 4-3 lead and seemed in command
with strong pitching from Oswalt, Trever Miller and Dan Wheeler.
原本,对太空人来说,赢球似乎不是那麽难。在第四局, Ausmus 今年
首度打第四棒的情况下,他轰出一发左外野方向全垒打,给了球队4-
3的领先。而太空人的领先也有投手群 Oswalt 、Trever Miller 与 Dan
Wheeler 强大压制力挂保证。
But in Lidge's first opportunity to shut the door in his new stint as the
closer, he hung an 0-2 slider to Mark Kotsay, who led off the ninth by
yanking it into the right-field bleachers for a home run to tie the game.
但是,当 Lidge 本季首次以终结者身分上场时,他对着九局首位打者 Mark
Kotsay 在球数领先时(2好球0坏球)投出一球滑球,被猫到右外野,比赛打平。
"I was surprised," manager Phil Garner said of Lidge's mistake. "He's been
throwing so well. But he has to stay on task and stay within himself. He got
overamped and tried to make a superhuman slider, when he only had to throw a
nice one. He flew open, and when he does that, his arm drops down, the ball
goes up and it doesn't have much on it."
对於 Lidge 的失误总教练 Phil Garner 说:「我感到惊讶。他近来投得
是那麽好。但是,他必须要专注在正事上,把心思放在自己身上。他在球
数上领先(2好球0坏球),想要投出一球超人滑球,但他其实只需要投
出一球好的滑球就行了。他的姿势跑掉了,而当他姿势跑掉,他的手腕往
下沉,球往上走而一切就没什麽好说的了。」
Mark Ellis followed with a double down the right-field line and advanced to
third base as the go-ahead run with no one out and the heart of the Oakland
order batting.
Mark Ellis 以一支右边边线二垒安打追击,在无人出局时攻上三垒,
代表超前分看着中心打线的队友站上打击区。
It seemed the classic setup for a Lidge meltdown. Instead, Lidge buckled
down and pitched like the dominant reliever he's been for much of the year,
striking out Nick Swisher and Eric Chavez in succession and inducing a weak
popout to shortstop from Bobby Crosby to end the inning, stranding the
potential winning run at third.
这一切的一切看来都是再经典不过的「 Lidge 大崩溃」的前奏。但是,
Lidge 重新振作,开始拿出一个中继投手该有的表现,像他今年大部分的
表现一样,三振掉 Nick Swisher 与 Eric Chavez 接着引诱 Bobby Crosby
击出软弱的飞球在游击方向被接杀,结束这局,而那分超前分始终没有离开过三垒。
"I was real happy to come back," Lidge said. "With the [go-ahead] runner on
third and nobody out, I knew it was going to take some real work. But I
relied on what I've been doing and I was able to get those guys out.
Lidge 说:「我真的很高兴自己重新振作起来。当超前分站在三垒、
无人出局时,我知道这是考验真功夫的时刻。但是,我靠着我一直以
来的表现,把那些出局数拿下。」
"I still feel locked in, so I didn't want to change anything. I just wanted
to keep doing what I've been doing all year and not get out of my game plan.
I was real happy with how the inning ended and happy we were able to come
back and get a win."
Lidge 继续说到:「我似乎好像进入了零的领域....我不想要去改变
任何事情。我只想要像本季之前的比赛一样去投,我真的对於那局能够这
样结束感到高兴,当然,我也很开心看到球队赢球。」
Dave Borkowski (1-0) pitched two tremendous innings in the 10th and 11th
and picked up the win, striking out the side in the latter inning and
keeping the game tied before Ausmus delivered.
Dave Borkowski(一胜0败)主投两局,以优异的表现拿下胜投,在
Ausmus 拿出大绝之前还赏了运动家队一局三上三下的表现。
"[Oakland] notoriously takes pitches," Borkowski said. "You've got to get
ahead of them and get a couple of strikes on them, so now they have to swing
at your pitch. The whole object is to get ahead of them and kind of turn the
table on them and make them aggressive."
Borwoski 说:「运动家队吃投球数出了名。你必须在球数上领先,投出
几球好球,他们才会开始出棒挥击。策略基本上是在球数上领先,逼得他
们必须积极出棒。」
Oswalt got in trouble in the second inning, when Oakland starter Joe Kennedy
helped his own cause by drilling a two-out, two-run double to deep center to
put the A's in front again, 2-1. Two batters later, Ellis singled in Kennedy
to extend the lead.
Oswalt 在第二局陷入危机,被对方的先发投手 Joe Kennedy 自立自强的
二垒安打攻进两分,当时是两出局,比分因此变成2-1,太空人落後。
两个打席之後, Ellis 以安打送回 Kennedy 让领先扩大。
But Oswalt took charge after that, striking out a season-best 10 and holding
the Oakland offense scoreless for the remainder of his six innings.
但是, Oswalt 自此回神,三振掉十位打者(本季新高)并且在接下来的
六局没有再失分。
"In the second inning, I gave up too many walks, and then the pitcher had
the hardest hit of the night," Oswalt said. "But I was able to stay in there
and get in rhythm. I hadn't had my curveball [in a while], and it feels good
when you have it."
Oswalt 说:「我在第二局投出太多保送,而对方投手又猫出全队今晚最猛
的一球。但是,我撑过那一段,找回节奏。我有一阵子没见到我的曲球了,
能够再次遇见他格外令人开心。」
Craig Biggio rebounded from his slow start to June with a 3-for-5 performance,
including a double. He scored the game's first run when he scored on a first
-inning sacrifice fly from Lee. The three hits raised his career hit total to
2,983, just 17 short of 3,000.
Carig Biggio 也从他的慢热期中走出,来到了今天五个打席三支安打的表现,
包含一支二垒安打。他攻下本场比赛第一分,那是 Lee 击出的牺牲打。而这三
支安打让他的生涯累积安打数来到了2983,只剩下17支安打就将到达3000。
Before the game, Berkman dropped the appeal of his two-game suspension and
served the first of it Tuesday night. Counting the two games when he was
ejected early, the Astros are now 3-0 in games when the first baseman misses
time because of discipline issues.
就在赛前, Berkman 决定不上诉,开始服第一场禁赛(总共两场)。
从他因为不服裁判判决被判出场的那天起,太空人已经拿下三胜。
"We're going to appeal the suspension and see if it can last longer,"
Garner joked after the game.
Garner 赛後笑说:「我们将会申请延长他的禁赛,看看能不能多禁几场。」
Kennedy allowed four runs on six hits in five innings, squandering the 3-1
lead given to him early on. Kotsay led the way for the Oakland offense, going
4-for-5 with a double and the home run.
Kennedy 五局中被击出六支安打失四分,把打线早早给他的3-1领先花掉。
运动家队以 Kotsay 表现最佳,五个打席有四支安打,包含一支二垒安打及一
支全垒打。
Ben DuBose is an associate reporter for MLB.com.
This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its
clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.137.233
1F:推 googoodoll:死胖子多禁赛几场? 当然让他禁到球季结束。 06/14 02:24