作者dogers (想和宇宙人在一起N)
看板Astros
标题[新闻] 凑热闹的高效率翻译- 老无敌被轰出场让大色人很受伤
时间Sat Jun 9 10:29:33 2007
http://tinyurl.com/23j74f
<主标>
Williams' ejection hurts Astros in loss
老无敌被轰出场让太空人很受伤 </主标>
<副标>
Pitcher hits batter in seventh, opens door for Rockies' rally
七局无敌砸到人,落矶胜利开了门 </副标>
<作者>
By Tony DeMarco / Special to MLB.com </作者>
<本文>
DENVER -- The Astros are piling up ejections a mile high in this series, but
are finding victories a little tougher to come by.
大色人这个系列赛一直有人被轰出场。
One night after winning despite the ejections of All-Star slugger Lance
Berkman
and manager Phil Garner, starting pitcher Woody Williams got tossed after
hitting Matt Holliday following Kaz Matsui's game-tying homer in the bottom of
the seventh.
昨天白肥和假奶提前进休息室泡茶;老无敌今天在松井稼干炮後丢到好乐迪,加入了
被赶的行列。
And nothing but trouble followed for the Astros, leaving them with a
disappointing, 8-7 loss on a windy Wednesday night before 22,471 at Coors
Field. That has set up a Thursday afternoon rubber match Garner refused to
downplay -- even on June 7, 58 games into the season.
老无敌被赶出场出场後,大色人被打到叫北叫木。
"It's extremely important for us to come out of here with a couple of wins,"
Garner said. "We've got to get over the hump. The goal line was eight [runs]
tonight, and we didn't get over it."
假奶赛後说的落败感言。
Williams (2-8, 5.79 ERA) took a 5-4 lead into the seventh -- and considering
his history here, that was a positive development. In seven previous Coors
Field starts, Williams was 1-2 with a 14.90 ERA. And in that only victory, he
allowed nine runs and 12 hits in five innings.
老无敌在裤儿湿完全是个喂球机
But on Wednesday, his pitch count ended at an abnormally high 118 -- a sign
that Garner was trying to preserve the bullpen as much as possible. Williams
served up a pitch that Matsui, who hadn't homered this season, smashed 418
feet
into the right-field seats to tie the score at 5.
假奶为了要省牛棚而让老无敌一直烧,结果被松井稼干了好大一炮。
Then the pitch to Holliday left Williams surprised at the end result, catcher
Brad Ausmus arguing in animated fashion and Garner feeling he was on the wrong
side of the hit-by-pitch/ejection argument for the second night in a row.
然後老无敌就丢到人被赶出场,奥斯马斯怒,而假奶则觉得今天好像站错边了。
Home-plate umpire CB Bucknor ruled the ball hit Holliday, who said he felt it
graze his jersey, and couldn't eject Williams any quicker than he did. That,
despite the fact that no warnings had been issued in the wake of Tuesday
night's benches-clearing incident after Astros slugger Carlos Lee was plunked
by reliever Manuel Corpas.
主审CB怕像昨天黑肥被抠趴斯砸到一样,大家不在休息室坐而跑上场你浓我浓,
所以把尽快的把老无敌赶出场
"I was [surprised to be ejected], to tell you the truth," Williams said. "I
tried to get the ball inside, but I don't think it hit him. The catcher caught
it. It's not like it went back to the backstop. [Bucknor] just threw me out.
The next thing I know, Holliday was on first base."
「拎北被赶出去就衰小A」,老无敌说:「我丢个内角球,然後捕手接到球,然後好乐迪
上一垒,拎北就被赶出去了。」
Ausmus' vehement objection was based on the fact that he didn't think the ball
hit Holliday.
"That was my argument," Ausmus said. "If you want to throw Woody out of the
game [based on intent to throw at a hitter], that's a whole different
discussion. But I never heard anything. It's rare, but you can catch a ball
that just nicks somebody. But I was going off the sound more than anything
else. I never heard it hit it anything. CB said it did."
奥斯马斯说:主审你是哪支眼睛看到球打到人了......
Tuesday night, and Corpas wasn't ejected. So how could Williams be ejected in
a
similar situation when no warnings had been issued?
昨天抠趴斯打到人,被赶出去的是大色人的假奶,今天无敌打到人,被无预警赶出去的还
是大色人的老无敌。
"I said, 'We had this same discussion last night,' " Garner said. "You can hit
a guy, and there doesn't have to be intent. I think you can issue a warning
and
not eject him." Four hits later, the Rockies had a game-deciding four-run
inning, with the big blow being Brad Hawpe's two-run triple that chased Trever
Miller, who followed Williams and faced only three batters.
「拎北昨天也是同样情形,主审问候投手一下不就好了。」假奶说。结果米勒接着投
就被干爆了。
It wasn't as if Miller was rushed into the game following the ejection. He had
warmed up the inning before, so he was ready to go. In fact, he came in
exactly
where Garner had planned to use him in this series -- to face cleanup batter
Todd Helton, Garrett Atkins and Hawpe.
不过米勒并不是临时被叫上来的,假奶原本就计画要他面对对方的中心打者。
But after getting Helton to hit into a forceout, Miller gave up a single to
Atkins and Hawpe's double to the wall in right-center. Then, Chad Qualls gave
up consecutive RBI singles to Troy Tulowitzki and Yorvit Torrealba. The Astros
couldn't catch up, despite late-inning homers from Lance Berkman and
couldn't catch up, despite late-inning homers from Lance Berkman and
pinch-hitter Morgan Ensberg.
米勒炸了,然後扩斯又上来多加点油。肥仔俺是宝再干炮也救不回来。
Berkman drove in two runs with a single and the homer. He has an RBI in four
consecutive games, and 10 in the last seven games. Those are positive
developments in a season that has contained few of them for the Astros' first
baseman.
"Those are good signs,'' Garner said.
肥仔最近有点醒了,假奶说这真是好预兆。
</本文>
---
人名硬打中文好难过......-_-
--
「在我所知道所有的春天特徵中,从嫩叶、黄水仙、枫树、手和膝盖上的青草味、一直到
四月的花,没有一件事比棒球进入捕手手套的声音,更能唤醒春天。」
----Thomas Wolfe ~You Can't Go Home Again (1941)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.150.9
1F:推 smoo:照原文翻不就好了 ╮(╯_╰)╭ 06/09 10:34
2F:→ dogers:想Kuso一点啊,看会翻到多四不像 06/09 10:54
3F:推 globekiller:看太空人这种输法 只好看kuso文章笑一笑啦T_T 06/09 12:31
4F:推 dimhdp10:这样翻不错啊 XD 苦中作乐一下 06/09 14:41