作者hsupohsiang (Faith)
看板Astros
标题[新闻] 关键安打让太空人胜过落矶山
时间Wed Jun 6 19:56:32 2007
Clutch hits propel Astros past Rockies
关键安打让太空人胜过落矶山
Houston no-hit for 4 2/3 innings; Berkman, Scott provide lift
四又三分之二局没有安打的休士顿太空人队,结果由 Berkman 、 Scott 撑起攻势。
By Tony DeMarco / Special to MLB.com
DENVER -- Their first 14 hitters were retired in order by the top
pitching prospect they traded away last winter.
今天,这支球队前14个打席上场的打者都被他们去年冬天交易出去的投手给解决。
Their All-Star first baseman and manager both were ejected, and
their cleanup hitter took a suspicious fastball off his back,
setting off an otherwise harmless bench-clearing incident.
他们的全明星赛等级一垒手、球队总教练被驱逐出场,而主力第四棒遭球吻,
引发一段让球员们离开休息区的小插曲。
But as much as the Houston Astros were forced to deal with adversity,
there was a 4-1 victory over the Rockies at the end of a chippy Tuesday
night at Coors Field. And if a sub-.500, fifth-place team is looking
for some sort of spark, perhaps this could be it.
即便被迫面对这些麻烦,太空人队在这火气高涨的比赛中还是以4-1在
Coor s Field 胜出。如果一支胜率低於五成、排名第五的球队需要点火花,
也许今天这场比赛可以算数。
It ended with closer Dan Wheeler -- the last of four Astros relievers
to follow winning pitcher Wandy Rodriguez with scoreless innings --
striking out Yorvit Torrealba to record his 10th save of the season.
But that was the quiet conclusion to an emotion-filled game.
比赛在 Dan Wheeler 手中划下句点,面对 Yorvit Torrealba 投出三振,
拿下他本季第十次救援成功,为情绪高涨的比赛划下安静的句点,他与其
他三位太空人中继投手在先发无失分且拿下胜投的 Wandy Rodriguez 之後
相继上场。
Before he was tossed for arguing a checked-swing call, Berkman
delivered the game-deciding hit, a sixth-inning double that turned
a one-run deficit into a 2-1 Astros lead.
因为争论出棒与否後被驱逐出场的 Berkman 在第六局击出关键的
二垒安打,将一分落後的太空人,带到2-1领先的地位。
Berkman spoiled what to that point had been a brilliant
performance by right-hander Jason Hirsh, who was part of
the three-player package sent to Colorado last December
in exchange for pitcher Jason Jennings.
Berkman 那一击中断了先发投手 Jason Hirsh 的优异表现,他与其他
两位球员在去年十二月一同被送到科罗拉多换来 Jason Jennings 。
Hirsh (2-6, 4.92 ERA) was perfect -- 14 up, 14 down -- until
Luke Scott belted a two-out double in the fifth. In the sixth,
a walk and a pinch-hit by Orlando Palmeiro preceded Berkman's
blast to deep left-center field. Berkman now has six RBIs in
his last eight games.
Hirsh(2胜6败, 4.92 ERA) 几乎拿出完美表现,14上14下,
直到 Luke Scott 在第五局二出局後击出二垒安打。还有,第六局,就
在 Berkman 那发左外野深远二垒打前,他投出保送,还被代打的 Orlando
Palmeiro 击出安打。 Berkman 在过去八场比赛中已经拿下6个 RBIs。
Scott's two-run homer in the ninth removed the drama, but he
couldn't help but rave about his former teammate.
Scott 在第九局的两分全垒打让大局底定,但是,他还是忍不住要称赞他的前任队友。
"[Hirsh] did a tremendous job," Scott said. "It wasn't because
we had never faced him before. He threw all three of his pitches
for strikes, he was pounding the [strike] zone. He did great job."
Scott 说:「他表现得很好。我们不是没有对上过。他投过来的三球
通通都是瞄准好球带,他可是卯起来投。他真的很棒。」
Berkman's eighth-inning at-bat was eventful in a different sort
of way. He thought he had drawn a two-out walk, only to have
third-base umpire Ed Rapuano ring him up on a checked-swing call.
Berkman 在第八局的那的打席相当。。戏剧化。他以为在两出局後自己
得到一个保送,却发现三垒审 Ed Rapuano 判他出棒。
Berkman said he was yelling, "No way!" at Rapuano from the first-base
line, when Rapuano ejected him.
Berkman 说他当 Rapuano 把他驱逐出场时,他只是从一垒边线对着
Rapuano 喊着「不会吧!」。
"That's why I ran over there [to the third-base area] to figure
out why he threw me out," Berkman said. "And I got no satisfaction.
That's what irritated me. Then it became a circus. To me, the
situation never needed to go there."
Berkman 说:「这就是为什麽我跑过去三垒那边,去搞清楚他干麻驱
逐我出场。而我没有得到满意的答覆。这让我不爽。接着,就变成一
场闹剧。对我来说,这种情况根本不用变成那样。」
There, as in Berkman firing his batting gloves from the dugout
onto the field, and then a large equipment bag.
「那样」指的是 Berkman 把他的手套及大包包从休息区给扔到场上。
Garner's ejection -- also by Rapuano, the crew chief -- followed
an uglier situation that arose when Rockies reliever Manuel Corpas
hit Carlos Lee with a fastball to lead off the ninth inning. Both
are natives of Panama, but weren't exactly on friendly terms as
Lee angrily made his way to first base.
太空人队总教练 Garner 则是在洛矶山中继投手 Manuel Corpas 对
第九局首位打者 Carlos Lee 投出触身球时,同样被 Rapuano 给驱
逐出场。虽然投手与打者是同乡(巴拿马),但是,乡民的情谊似乎
不存在, Lee 怒气冲冲的走向一垒。
Asked if there was any history between Lee and Corpas, Garner
said: "I wasn't aware of any, but I am now. He clearly was
throwing at Carlos. That was my argument.''
当被问起这两位选手有无过节, Garner 说:「我没听说过。但是,
现在起他们有过节了。他很明显是朝着 Carlos 投。我是这样想的。」
Lee did not to speak to the media after the game.
Lee 在赛後没能向媒体发表看法。
"You hope it wasn't intentional," Scott said. "Any time a fastball
goes behind somebody's head, you have to stand up for yourself;
you have to stand up for your team."
Scott 说:「你不希望那是蓄意的一球。当有人对着你队友的头飙出快
速球,你不能坐视不管,你要为球队挺身而出。」
To keep the game at 2-1, Astros relievers twice stranded Todd
Helton at third base following triples. After Helton's leadoff
triple in the sixth, Dave Borkowski induced a pop out, a groundout
and a fly out to get out of trouble. And Brad Lidge struck out
Garrett Atkins to end the eighth after Helton's two-out triple.
为了把比数控制在2-1,太空人投手两度把靠着三垒安打上到垒包的
Todd Helton 送回休息区,造成残垒。在第六局被 Helton 率先击出安
打之後, Dave Borkowski 以两个接杀出局、一次滚地球出局度过危机
。Brad Lidge 也在第八局二出局後三振掉 Garrett Atkins ,让同样以
安打上到三垒的 Helton 无功而返。
It was that kind of night for Rockies hitters, who combined to go
1-for-15 with runners in scoring position and lead off four of the
first six innings with extra-base hits.
今晚。。对於洛矶山队的打者来说,很怪,当打者进占得分圈时15个打席
只击出1支安打,而在前面六局当中却有四局以长打开场。
Rodriguez (3-5, 4.33) surrendered three of those leadoff hits, and
four extra-base hits and a walk in his five innings. But the left-hander
was able to pitch out of trouble and pick up his first road victory
of the season.
Rodriguez (3胜5败,4.33 ERA)就在主投的三局被首位打者击出安打,
在主投的五局中还有四支长打及一次保送。但是这位左投手终能想办把解围
,拿下本季客场首胜。
"I concentrated [with runners on base], and followed Brad [Ausmus]
on the pitch calling," Rodriguez said through an interpreter. "I
really needed [the road win]. I felt like I had pitched well before,
but didn't get it."
Rodriguez 说:「当垒包上有人时,我集中注意力,配合 Ausmus 的配球。
我真的很需要客场的胜绩。我总觉得我投的够好,但就是没办法拿下胜投。」
Tony DeMarco is a contributor to MLB.com.
This story was not subject to the approval of Major League Baseball or
its clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.136.163
1F:推 googoodoll:"全明星赛等级一垒手",这哪位? Mike Lamb吗? :o 06/06 21:05
2F:推 poplin:Mark Loretta!!! 06/06 21:21
3F:推 dimhdp10:别紧张别紧张 记者漏掉了"last season"两字而已 XD 06/06 22:24
4F:推 Byzantine:其实是Brad Ausmus~~ 06/06 22:51