作者googoodoll (浮沉随浪.志气高)
看板Astros
标题Re: 〔赛後报导〕Scott帮助太空人胜过红人
时间Fri Apr 20 20:09:45 2007
※ 引述《hsupohsiang (Faith)》之铭言:
: Scott helps rally Astros past Reds
: Scott 帮助太空人胜过红人。
: Right fielder goes 2-for-3 with homer, four RBIs
: 这位右外野手在三个打席中有两支安打四分打点,包含一支全垒打。
: By Alyson Footer / MLB.com
: CINCINNATI -- For the second night in a row, the Houston Astros could do very
: little against the Cincinnati Reds' starting pitcher. And for the second night
: in a row, it didn't matter.
: 连续两晚,休士顿太空人无法突破辛辛那提红人队先发投手的压制。但是,连续两晚
: 这不是重点。
: The Astros took advantage of Cincinnati's questionable fielding and an
: ineffective bullpen, rebounding from a four-run deficit to top the Reds,
: 8-6, on Thursday at Great American Ball Park.
: 太空人抓住红人队守备不稳及牛棚战力不足的弱点,从四分的落後走出,在红人队
: 的「Great American」球场以8-6胜出。
: The Astros extended their winning streak to four. Since beginning the season 0
: -4, the Astros have won eight of 10.
: 太空人将连胜场数推进到四。从0胜4败的开季战绩後,太空人已经在十场比赛中胜出。
: "Right now, it says, certainly I believe, there's a lot of confidence out there
: on that field, because different guys are doing different things," manager
: Phil Garner said. "We're getting in key situations and we're having guys have
: really good at-bats where they're getting the job done on the mound. We're
: doing a pretty good job of that right now."
: 球队教练 Phil Garner 说到:「现在,我当然相信场上大伙们信心是很够的。因为,
: 大家各司其职。我们渐渐进入关键的阶段,而我们有人提供打击火力,也有人认真投
: 球。目前来看一切都不错。」
: Just like Wednesday night, the five-run comeback occurred in the eighth inning.
: Craig Biggio, pinch-hitting in the pitcher's spot, drew a leadoff walk off
: former Houston pitcher Kirk Saarloos and advanced to second on Mark Loretta's
: one-out base hit to right-center.
: 而教练说的就像是周三晚间的这情形,太空人在第八局打出五分的反攻火力。Craig
: Biggio 上场代打,从前任队友 Kirk Saarloos 身上赚到一次保送,在一人出局的
: 情况下靠着 Mark Loretta 的安打推进到二垒。
: Lance Berkman, batting right-handed against lefty Mike Stanton, singled to
: left, scoring Biggio. Carlos Lee reached on shortstop Alex Gonzalez's error,
: loading the bases for Luke Scott, who, facing Reds closer David Weathers,
: cleared the bases with a double to right-center, tying the game at 6.
: 以右打面对左投 Mike Stanton 的 Lance Berkman 把球猫向左外野,送回 Biggio。
: 接着, Carlos Lee 靠着游击手 Alex Gonalez 的失误上垒,把三个垒包都占满。面
: 对终结者DavidWeathers的 Luke Scott 以中央偏右的一发二垒安打把比分追平,双
: 方6-6
Scott noticed the Reds outfield had shifted slightly toward the right side
: and he was pleased to see the ball sneak into the gap, past the reach of
: either Ryan Freel or Josh Hamilton.
: Scott 发现红人队的外野稍微往右站,让他很高兴自己把球从野手中间K过去,
: 就在 Ryan Freel 与 Josh Hamilton 中间。
: "I was kind of [thinking], 'Go, go, go, go'... just hoping it was going to
: make the gap," Scott said. "They were playing me with a little bit of a shift
: toward right-center. The outfield here is somewhat quick. The ball skips. The
: ball got in the gap, was able to get by the center fielder and the Big
: Caballo [Lee] was galloping around the bases."
: Scott 说:「我那时想着”过去点、过去点。。。”希望那球可以往守备的漏洞过去。
: 他们把守备往右调。这边的外野比较滑,球很会跑。那球往缝中钻过,穿过中外野手
: 跟,我看到 Carlos 在垒包上跑着。」
:
: 七局没丢分的 Brad Lidge 说:「过去几年来,我们的客场向来打得不好。这个月我
: 们有那麽多客场要打,我们真的该用心。尤其今年开赛以来是1胜5败。」
: "We've been able to do it. It speaks a lot about the guys on this team and
: this is a different year. Our offense, late in the games, it's going to be
: tough to get guys out. There are a lot of hitters that are hard to strike
: out. It bodes well for the future, especially considering that we're doing
: this on the road."
: 他继续说到:「我们可以办到的(在客场赢球)。看看今年的阵容就知道了。今年是
: 不一样的一年。我们的打线在比赛中很难应付,很多人都不容易被三振。这一切都象
: 徵着不错的未来,特别是我们目前是在客场有这种表现。」
:
这不是重点,重点是你有没有办法在上场的时候给我三振一些人回去,然後
那个该死的胖子不要一直给我拿球棒上去打苍蝇.. -_-
: Lane 说:「过去几年来,我们有一项弱点就是没办法逆转,没办法在七局落後时反
: 败为胜。今年,有了几个新打者, Carlos 在,板凳上也有几个好手。我们有了打出
: 全垒打的能力,也因此能马上追上对手。」
: "That's exactly what's happened. Everyone's done their part. We've had a guy
: get a big hit every night. It's huge for us."
: 他继续说到:「这就是现在所发生的情况。每个人都尽一分力。每个晚上都有人站出
: 来。这真的很棒。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.150.143