作者mysunny (足垒球,真好玩!)
看板Astros
标题Mailbag: Never too early to win games
时间Tue Mar 28 16:50:47 2006
03/27/2006 7:49 PM ET
Mailbag: Never too early to win games
Beat writer Footer fields questions from Astros fans
By Alyson Footer / MLB.com
From︰
http://kuso.cc/w*k
I've noticed that the Astros' Spring Training record isn't the best. Pretty far
from good if you ask me. Should I be worried or is this just because the Astros
are still warming up to the season and are using some new players?
-- Emily S., Alexandria, Va.
我注意到太空人队热身赛的战绩并不好,如果你问我,
我觉得差强人意。我应该担忧吗?还是说太空人队目
前还在调整,而且正在试试一些球员呢?
-- Emily S., Alexandria, Va.
I wouldn't put too much stock into spring records, although it would be nice to
see the Astros win a few more here and there. It's more important to look at
how the games were lost. The Astros could lose by five runs, but a closer look
at the box score shows that while the regular players were in the game, they
were actually up by two.
对於热身赛的表现,我不会看重,虽然太空人队多
赢几场,感觉会很好。不过看看球赛是怎麽输的,比较
重要。太空人队可能输了五分,但是救援投手的投
球内容就像例行赛一样威猛,所以实际上取决於这两个要素。
By the seventh inning of a game early in Spring Training, you may not find one
player on the field who will actually will be on the team when the regular
season begins. Many non-roster guys and players headed for the Minor Leagues
finish games.
热身赛之初,在球赛七局之前,你很难真正在场上看
到一名今年已确立从哪个球队出发的球员。很多名单
之外的球员,都会被送回小联盟各队。
That said, I am concerned about the quality of the starting pitching we've seen
this spring. Aside from Roy Oswalt and Andy Pettitte, there are issues. Some of
the losses have just been abysmal, mainly because of the starting pitching.
That's not good, especially this late in the spring.
也就是说,我关心的是在热身赛看到的先发
投手水准。除了幼齿王牌与小派之外,还有
一些问题存在着。一些遭到对手屠杀的比赛,
导因於先发投手不稳。这个现象不太好,特别是它
存在於春训尾声。
If Roger Clemens doesn't come back in May and pitch for the Astros and does
retire, will he help the Astros as a coach?
-- Brianna S., Weslaco, Texas
如果老克今年五月份不会回到太空人队投球,
也真的退休了,那他未来会担任太空人队的
教练吗?
-- Brianna S., Weslaco, Texas
Clemens has a 10-year personal services contract that will kick in as soon as
he retires for good. It's my feeling that he will be a special assistant to the
general manager and will work with young pitchers in the Minor League system.
Nolan Ryan has a similar contract, and while he isn't a coach for a specific
team, he spends a lot of time with Minor League players, especially at Double-A
Corpus Christi and Triple-A Round Rock (he is part of the ownership groups of
those two teams). He's also one of Tim Purpura's most trusted resources in
terms of evaluating pitchers.
老克签了一份 10年个人服务合约,他一退休的话
就会实行。我觉得他会去担任总管的特助,而且教
导小联盟农场系统的年轻投手。 Nolan Ryan也是签
了份类似的合约,他不是某个队的教练,但他会去
训练小联盟的选手,特别是 2A的 Corpus Christi
和 3A的 Round Rock。﹙他是这两队的老板之一﹚
他也是 Tim Purpura对於评估投手方面,最信赖的
来源所在。
Clemens loves working with young players and I would expect to see him floating
around the Minor League system in some capacity. He's doing it already --
earlier this week he spent quite a bit of time with the Astros' propects in
Minor League camp. Purpura called him a "volunteer batting-practice pitcher."
Clemens喜欢教导年轻选手,我也期待见到他到小联盟
农场系统去指导一番。他目前已经在做这些事了--本周
之前,他花了一些时间去指导小联盟春训营的年轻新秀。
Purpura叫他〝志愿打击练习投手〞。
Did Morgan Ensberg show up for Spring Training? I've seen and heard a lot about
most everyone else, even players we're not likely to ever hear about again. Is
there something going on?
-- Jay A., Temple, Texas
宝哥有参加春训吗?我已经听到、看到很多人的消息,
甚至是那些我们不可能再听到他消息的球员。到底发生
了什麽事?
-- Jay A., Temple, Texas
Usually, when you don't hear much about a player during Spring Training, that's
good news. It means he's healthy and going through the same old boring routine
to get ready for the season. In Morgan's case, there's just not a lot to
report. He'll play third base, he'll hit fourth and the Astros fully expect for
him to turn in a repeat performance from 2005.
你在春训期间听不到某球员的消息,代表这是好现象。
也就是说他身体无恙,而且正在进行例行、无聊的季前
准备。以宝哥的状况来说,只是没有很多他的报导。
他会担任三垒手,打四番,而且太空人队也期待他能
再重复 2005年的表现。
Do you think if the Astros and Cardinals make it back to the National League
Championship Series this year, we will finally get some national media
attention/respect? I'm so tired of every year our series taking a backseat and
the Astros' amazing comeback seasons being glanced over simply because we're
not the Red Sox, Yankees, or Cubs.
-- Joseph F., Milwaukee, Wis.
如果今年国联冠军系列赛,再度上演人雀大战,你想这会
受到媒体的注意与关切吗?真不爽每年我们的系列赛未受
到重视,而且只因为不是红袜、洋基、小熊队,所以太空
人队季中的异军突起,只被略过一番。
-- Joseph F., Milwaukee, Wis.
We jokingly called the NLCS between the Astros and Cardinals in 2004 the NIT,
because they were trumped, in terms of media attention, by the Yankees-Red Sox
series. That's just the way it is. In some ways, it's too bad, because fans
missed out on some terrific postseason baseball.
我们戏称 2004年太空人与红雀的国联冠军系列赛为
全国大赛﹙按︰我想说是不是 National Invitational Tournament的意思。﹚
因为双方可是精锐尽出,就像受媒体注意的基袜大战轰动。
就是这样子啊!不过从一些方面来说,这样不好,因为球迷
们错过了几场精采的季後赛。
I wouldn't be too upset about the Astros' lack of attention from a national
perspective. One of the reasons players like Houston is because the Astros are
always a good team that no one pays attention to. It allows players to perform
away from the intense glare of what can be exhausting media coverage. It's much
more enjoyable for the player, and I would guess, in some cases, translates
into better performances over a long six-month season.
太空人队缺乏国内媒体关爱,我一点也不失望。其中一个
原因在於,球员们喜欢休士顿是因为太空人队早就不是一
支受人关注的辉煌球队。它让球员们不用受到烦人的媒体
热切追逐﹙按︰这句翻不好﹚。对球员来讲,生活比较有
乐趣,而我认为,某些情形下,转移目标到六个月以上的
精湛表现,会比较好。
Do you think Eric Munson has a good chance of making the team? I've looked at
his numbers and it looks like he has had a productive spring.
-- Chris L., Port Clinton, Ohio
你想今年 Eric Munson会有很好的机会在队上出赛吗?
我查了一下他的数据,看起来他春训状况不错。
-- Chris L., Port Clinton, Ohio
It looks like Phil Garner is giving serious consideration to Munson, who could
make the club's Opening Day roster as the backup catcher. The Astros need
offense. Munson is having a great spring. He's got a shot.
看来 Phil Garner认真考虑让 Munson担任球团开幕战的
替补捕手。太空人队需要有攻击能力的选手。 Munson春训
表现不赖。他有机会。
I was wondering what you thought of the Jeff Bagwell news conference? It seems
as if he won't play again, so does this mean Chris Burke will start in left and
Lance Berkman at first? It's sad to see one of the faces of the franchise go
like this.
-- Dan R.
我想知道你对 老巴开记者会的看法?现在好像他
不会再出赛了,所以这就代表 Chris Burke会担任先
发左外野手,而肥仔去守一垒吗?看到这样的安排,
很难过。
-- Dan R.
I thought Bagwell handled himself beautifully when he made his announcement on
Saturday. I believe he has a small glimmer of hope he'll play again -- that is,
if the bone spurs in his shoulder are removeable. That remains to be seen.
There is a chance that the procedure could cause nerve damage, in which case,
no surgeon would agree to perform such a risky operation.
老巴星期六对外发表声明,我觉得他把自己身心调
适的很好。我相信他心中存着一丝能再上场的希望-也就是
他肩膀长的骨刺能够完全移除的话。再来能够理解的是,
接下来的手术过程,有可能会导致神经受损的问题,
这样的状况下,没有任何外科医生愿意进行如此危险的手术。
Bagwell's absence from the team this year does not affect Burke's playing time.
Berkman moves to first base, and the starting outfield will consist of Preston
Wilson in left, Willy Taveras in center and Jason Lane in right. Burke will be
a bench player who will receive playing time at several positions, including
second, left, and possibly center and shortstop. That was always the case;
Bagwell's status didn't change it one way or the other.
老巴今年的缺席不会影响 Burke的上场空间。肥仔是
移往一垒,三名先发外野手分别是左外野 Wilson、中
外野小塔、右外野 Lane。至於 Burke是很多位置的替
补球员,包括二垒、左外野,而中外野与游击也有可
能。这就是实际状况, 老巴的状况不会改变一些安
排。
= = = = = = =
哪里没翻好,跟我说,谢了。
--
~ "环保" 可以当自己吝啬的最佳理由 ~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.214.9
1F:推 Marte:可不可以不要用那麽暗的颜色,看起来很不舒服 03/28 17:09
2F:推 poplin:人雀大战 XD 03/28 17:47
3F:推 Junken:有看有推 03/29 00:22