作者trilvie (Tulpenmanie)
看板Arsenal
标题Re: [情报] 本日twitter (272)
时间Tue Sep 24 02:12:16 2013
dear fans,
3-1 win and Arsenal top of the league. i'm still totally
stoked about the
fantastic atmosphere. thank you for your warm welcome #gooners!
#arsenal
#AFCvSCFC #biglove
*
272才来英国几天呀 就懂得用双关语了!! (,,。口。)
根据urbandictionary对stoked的解释:
to be "stoked" is to be completely and intensely enthusiastic, exhilirated,
or excited about something.
这里也有个很白痴的stoked影片:
http://youtu.be/QgXObaM9i2Q
要怎麽翻译呢? 「高潮」之类的吗... (: 3」∠)_
很巧的是 这场比赛刚好对上的是STOKE城啦!!!
於是272惊人的英文双关能力引起了球迷的注意 www
"A gunner AND a punner." (pun:双关语)
"Troll Level: Mesut Özil!"
连记者们也在推特上大加赞赏哈哈~
果然场上场下都是个蕙质兰心的家伙啊! XD
--
「假装足球是一时的喜好,或是我们会挑选比赛来看,
这样继续假装下去是没有用的。」
--尼克.宏比《足球热》
-- Nick Hornby, Fever Pitch
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.98.187
※ 编辑: trilvie 来自: 114.24.98.187 (09/24 02:13)
1F:推 willyt:272本来就是冷面笑匠,勿望 2-7-2 阵形lol 09/24 07:09
2F:推 gst1011:蕙质兰心戳笑点XDDD 09/24 13:31
3F:推 nuturewind:蕙质兰心是哪招xddddd 09/24 16:23