作者morphna (NANA)
看板Arsenal
标题[转贴] Bergkamp出书啦!
时间Mon Sep 23 16:00:10 2013
来源网址:
http://ppt.cc/sP1s
Dennis Bergkamp: 'You climb one mountain and see a higher one'
丹尼斯 博格坎普:你登高山,望更高那座山
In his new book, out this week, the Arsenal legend says being good at
football is not enough, you need to love the game
在本周出版的自传中,这位兵工厂传奇人物告诉人们,踢好足球还不够,你要爱足球!
Dennis Bergkamp
The Observer, Saturday 21 September 2013 22.59 BST
What motivates you, Dennis?
是什麽一直激励着你,丹尼斯?
"I think about this a lot, especially now I'm a coach. You see players who
have a hunger to succeed because they had a difficult childhood. You know,
people often say: 'You have to be down in the gutter to understand what it
means in life.' You're always thinking about which of the young players has
the drive to have a great career. As a coach you're looking for that hunger.
I know I had that drive."
我也常想这个问题,特别是现在我当了教练。有些球员因为艰苦的童年让他们有成功的
渴望。人们常说:「你要身处艰困才能明白艰困对人生的意义。」我常去想哪些年轻球
员渴望取得伟大的职业生涯?身为教练,你要去找寻那种渴望,我知道我曾有过。
You weren't in the gutter.
你过去生活可不艰困。
"No, no, not at all. I had a very secure, happy childhood. We could just
about manage. Maybe you could say: 'Then money is my drive.' But it isn't."
当然一点都不艰难,我有一个很安定、很开心的童年。我们还过得去啦!也许你会说:
「金钱是我的动力。」但事实并非如此。
Is it just passion? Is it something within yourself? You're very shy and
modest but deep down inside you want to be the best in the world and that's
your goal, your aim …
单纯是热情吗?还是某种你内在的东西?你很害羞、谦和,但内心深处你想成为世界
最好的球员,那是你的目标
"That's me. Sometimes you hear of people having drive because their parents
divorced. My parents weren't divorced. Perhaps it was significant that we
didn't have much money when I was a child. It doesn't explain my drive but
maybe it formed me in some way. Perhaps it made me feel that, if you have a
chance, you go for it and keep going for it."
那的确是我。你有时候会听说有人的动力是由於父母离异。我爹娘并没有离婚。也许我
小时候家里没什麽钱,那对我有比较大的影响。可这并不是我动力所在,只能说或多或
少有一些影响。也许那让我感觉到,当机会出现,要为之奋斗并继续努力。
What do you look for in the youngsters you coach now?
现在身为教练的你,看重年轻球员的哪些品质?
"Well, you see straightaway who has drive. But it can come from different
things. Let's say this kid wants to be a millionaire when he's 18. That's
drive. Is it bad? 'By 28 I want to have three sports cars and the only way
to get them is to win trophies and play good football.' If that's his
conclusion, maybe it's OK. But if he thinks: 'I'm making one million each
year now and if I play for five years I've got five million and that's it,
I can retire,' that's different. Or: 'I'll stay in the reserves and just keep
training as long as I can put gas in my Lamborghini.' I'm not sure that's
drive at all. It's not a passion from the soul. And that's what you're
looking for: the real passion that comes from inside."
我看谁有动力,那动力可能出於不同原因。这麽说吧,一个小孩说他想要在十八岁的时
候成为百万富翁,这是一种动力,这不好吗?「二十八岁时,我希望拥有三辆跑车,而
达成此目标的唯一方法是踢好足球并拿冠军。」如果这是球员的目的,也许说得过去。
但他如果是这样想:「我每年赚一百万,踢了五年的球以後,我赚到五百万,然後我就
可以退休。」那可就完全不同。或者是这样:「我窝在预备队里,只要能赚到我那蓝宝
金尼跑车的油钱就够了。」我不认为那是动力,那不是发自内心的热情。我要寻找的是
「由内心迸发的热情」。
And, in the end, perhaps the striving to improve becomes almost spiritual.
Patrick Vieira says that with you it is both artistic and spiritual.
或许,「不断进步之渴望」最终已经是心灵层面的事儿了。维埃拉曾说你踢球既有艺术
又有灵魂。
"Well, you set yourself goals, targets. And once you've got there you want
to move on and go further. You keep raising the bar and therefore it's never
good enough. You want perfection. It's never good enough but it's within
your reach. You climb one mountain and see the higher one. And I want to
do it, I want to do that. But I like what you say that it's a passion –
something within the soul, isn't it? It's deeper. Whereas ambition, for
money or whatever, is more calculating. It can be satisfied. But passion
is … no … you keep … you want to grab it. You do the hard thing, always
go for the difficult thing, and then you have to go for the next thing."
你设定了目标,当你达标了,你会想更进一步、走更远一点。你会不断提高标准,因此
会觉得永远不够。你追求完美。你做的永远比完美还差一点点,但这不是永远不可能发
生。你登上一座山,然後看到一座更高的山。这是我想做的。但我同意你所说热情,灵
魂深处的东西,不是吗?这是深层的东西。对金钱或其他东西的野心,那是表面的算计
,那很容易被满足。但热情是…你保持…你想要紧握坚守的东西。你努力、排除万难,
然後你要去挑战更高的难度。
Arsène Wenger has an interesting view about this. He says: "It is a
spiritual thing. I am convinced of that. I believe you have two kinds of
players who play football. Those who want to serve football like you serve
God, and they put football so high that everything that is not close to
what football should be is a little bit non-acceptable. And then you have
those who use football to serve their ego. And sometimes the ego can get
in the way of the game, because their interest comes before the interest
of the game.
温格对此有个很有趣的观点,他说:「这是精神层面的事,我很确信。我认为有两种
球员,一类的球员对待足球就像对待上帝一样,他们把足球放到那种高度,其他所有
事物的重要性根本不能与之相比。另一类球员只是利用足球来满足他们的自我,有时
候自我会成为比赛的阻碍,因为他们把自身利益置於球赛之前。」
"Sometimes the big ego is linked with what we call strong personalities,
charisma. But most of the time what people call charisma is just big ego.
I believe that Dennis was one of those who had such a high idea of the game
and such a respect for the game that he wanted that to be above everything.
I believe that the real great players are guided by how football should be
played and not by how football should serve them. If it becomes spiritual,
it's endless and you're always driven to going higher and getting closer
to what you think football should be."
有时候强烈的自我和我们所说的个性和个人魅力是有关的。但大多数的时候人们所说的
个人魅力就只是膨胀的自我。我认为丹尼斯是第一类球员,他对球赛是如此尊重与敬业
,他把足球放在重要的位置上。我认为真正伟大的球员应该想着如何踢好球,而不是如
何能让足球为他服务。如果足球成为精神上的追求,那是永无止境的,你总会有动力去
改进,踢你理想中的足球。
Then Wenger gives the example of a player who knows he ought to pass but
takes a massive gamble and scores. "If he really loves the game he'll go
home and worry about it. He'll know he really should have passed to set up
an easy chance for someone else. But he was selfish and got lucky. If he
doesn't care about the game he'll go home and think: 'That was great –
I'll do the same next time.'"
虽後温格举了个例子,有名球员在知道自己该传球时,选择赌一把、射门。「如果他
真心热爱足球,他回家会对此感到忧虑。他知道自己应该传球给别人有更好的射门机
会。可他做了自私的决定,而且运气还不错。如果他不在乎足球,他回家会想『真棒!
下回我还这麽做!』」
And he says that's the difference. "That's why you have to teach the kids to
respect the game and treat the game a little bit like a religion, that is
above you, where you want to serve the game."
温格认为这就是区别。「这是为什麽你要教孩子们尊重足球,对待球赛如同对待宗教信
仰。这是超越个人的东西,你得为之服务。」
Would you talk about this sort of stuff with Arsène?
你会和温格谈论这些东西吗?
"I remember when Arsène talked about players, sometimes he'd say: 'Oh no,
he doesn't love the game …' This is quite a big statement from him. But I
know exactly what he means. There are some players who, as soon as the
whistle went at the end of training … boom! … They went inside, got
changed, then straight in the car and away.
我记得当温格谈论球员的时候,他会说:「噢不!这人不爱足球。」对他来说这是很严
重的评价。可我明白他所要表达的意思。有些球员每当训练结束的哨声响起…砰!…立
马换了衣服、上车走人。
But the real liefhebbers (the literal translation is "love-havers", the guys
who really have love for the game) stayed behind to practise. And not only
players. David Dein and Massimo Moratti are people who really love the game
too. At Arsenal it was always the same players, eight or nine, who stayed
behind to work after training. And I guarantee if you do that you'll become
a better player."
但真正热爱足球的人会继续留下来做更多训练。不只是球员,Dein和Moratti他们真心热
爱足球。在兵工厂,总是会有那八、九名球员会在训练结束後留下来加练。我向你保证,
如果你这麽做,你也会成为更棒的球员,
Freddie Ljungberg would stay?
永贝里会留下?
"Well, yeah. And Thierry was always there. Robert Pirés would stay. Others
would stay and go to the gym, which is working as well."
会的。亨利、皮雷他们都会留下,有些人会留在健身房锻链,那对他们有帮助。
And you competed with each other?
你们之间有竞争吗?
'That as well. It's part of being a successful team. But I like what you
said about pushing each other, challenging each other, in training as well."
那是自然!那是一支成功的球队内必然之事。我同意你说的,队友会互相鼓励、互相挑
战,即使是训练中也是如此。
When you arrived at Arsenal you told everyone: 'Don't give me these soppy
little passes, give me fast, hard balls because I can deal with anything
that comes at me and playing faster is playing better.' By the time Pires
and Ljungberg are in the team, a few years later, it's moved on a long way,
it's at a much higher level.
你来到兵工厂後,你告诉大家:「别给我软弱无力的传球,我要快速大力的,因为我可
以应付任何情况,球速快踢更好!」几年後皮雷和永伯加盟,球队已经有很大的变化,
水准更高!
"Yes, always give me a strong pass because I want to challenge myself by
controlling a difficult ball. You have to keep pushing and testing each
other. Like you test your pace and strength against Sol Campbell. He's your
teamate but in training you're against him. If you can beat Sol, who can't
you beat in the Premier League? And if he can stop me or he can stop Thierry
Henry, who can't he stop in the Premier League? That's the challenge: always
trying to improve yourself. But it can only work when everyone is giving
100%.
对,传给我快速大力的球,因为我想挑战自己去控制高难度的球。你(和队友))必须
不断推动与测试彼此。就好像你找苏金宝来考验自己的节奏和力量,他是好队友,但训
练时也是名好对手。赢过了金宝兄,放眼英超还有谁赢不了?反过来说,如果他防得住
我或亨利,全英超他还有谁守不住?这就是挑战的精髓所在:不断地提升自己。但这只
对那些百分之百付出的球员有效。
Like having goalies who try in training. At Inter they didn't try and it was
so frustrating. But Jens Lehmann? David Seaman? Fantastic! Jens couldn't
stand to have a single shot go past him. And if I tried to lob David
Seaman … woaah! If it worked, it was a fantastic goal and he was like:
"Great, well done." But if it didn't work out, he got hold of the ball and
smashed it two hundred yards away! He'd just kick it away and say "Get that!"
and I'd have to go and get it. David is a nice soft guy – but not when he
plays. That was his drive: "You're not going to fool me! Now get that ball!"
I loved that attitude."
就拿门将的训练来说,在国米并不那麽做(找人考验),那很令人沮丧。但莱曼和希曼
就会!莱曼大叔连被进一球都无法忍受。当我试着挑过西曼大叔,如成功进了球,他会
跟我说:「干得好!」如果失败了,他会大脚开球到两百码外,叫我捡回来,然後我就
得乖乖去。希曼叔是个豆腐心的,但踢球的时候可就一点都不软!这就是他的动力:「
你玩不过我的,乖乖捡球去吧!」而我就爱这他这种态度!
There seems to be a critical mass. You have to get a certain number of
people doing this, all with their different motivations and talents. Get
the right number of the right kind of people together and somehow it works.
这好像是临界质量,你必须需要抓到一定数量的球员愿意这麽做,他们都有各自的动
力和天份,球队里这样好的球员要有足够的数量,这样才有用。
"It starts somewhere. Maybe, as the players say, it started with me because
I was like that. I wanted to give everything and when training was finished
I would go on and I would keep practising and going and going … and suddenly
there's goalkeepers staying on as well, saying: 'Wait a minute, I'm going to
have some of that.' And then others would stay behind, too."
总得要有个起头。也许像人们说的,这事儿是我带头的,因为我喜欢这麽做。我希望全
力以赴,正常训练结束後,我继续留下来练,突然发现守门员也在,并说:「等等!我
也想多练练。」然後其他人也留下来了。
(c) 2013 by Dennis Bergkamp. Extracted from STILLNESS AND SPEED by Dennis
Bergkamp to be published by Simon & Schuster UK Ltd at £20 on Thursday
=
Bergkamp将在本周四(9/26)发行新书,这篇是卫报为他新书宣传做的报导(好像是摘取
一小段吧),内容很有趣,抓来和大家分享
另外,1995年的9月23日,对,就是十八年前的今天,Bergy为兵工厂踢进他加盟以来的
第一个英超进球,被誉为新博格坎普的大眼同学,将会在什麽时候破…噢不!开胡呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.130.189.12
1F:推 trilvie:快破嘛 \⊙▽⊙/ 09/23 16:29
2F:推 Braginski:推一下博格坎普的新书 然後希望272快破XDDDD 09/23 16:38
3F:→ nuturewind:要团购原文书来膜拜一下吗^^ 09/23 16:42
4F:推 Habai:一楼让我想到某个经典签名档 09/23 16:58
5F:推 willyt:一楼半夜不睡等G12破__ (///▽///) 09/23 17:39
6F:推 trilvie:不不不 272粉丝太多了 我领到的号码牌是2727272号 09/23 17:41
7F:推 yanagawa:一楼板花~~~这推文也太........~~伤你的形象 09/23 18:00
8F:推 wing2000:一楼一直都没什麽形像 逃~ 09/23 18:07
9F:推 swingboy:推文好像歪掉了XDDDD 09/23 18:19
10F:推 trilvie:我一楼是在说快破英超单季助攻纪录啦~ o(* ̄▽ ̄*)ブ 09/23 18:41
11F:推 Cpan117:看成出柜 09/23 18:57
13F:→ Nvboy:大师级的话真催泪,以前曾非常专注在某项运动精进很能体会.. 09/23 19:45
14F:推 chair209:一楼太急了,还没过12点阿XD 09/23 19:55
15F:推 Shauter:又要破了 XDDDDD 09/23 20:47
16F:→ Shauter:请版花口水先擦一下 09/23 20:48
17F:推 trilvie:明明只是顺着原波喊声... ;_; 09/23 22:12
18F:→ ijsfkira:是说有人知道小老虎伤的怎样吗... 09/23 22:42
19F:推 trilvie:不是生病吗? 09/23 22:43
20F:→ ijsfkira:我看到的消息怎麽是腹部受伤@@? 09/23 22:44
22F:→ trilvie:新闻说是离奇不明伤势之类的 好像跟腹部有关没错 09/23 22:59
23F:→ nuturewind:一楼版花辅导级-限制级推文 09/23 23:49
24F:→ holyduck:好想知道到底是甚麽样的伤让教授会用"mysterious"这个字 09/24 01:04
※ 编辑: morphna 来自: 114.47.234.193 (09/24 18:35)