作者AboutLittleP (Only,Keeper)
看板Arsenal
标题[新闻] Chelsea, Arsenal start with wins
时间Fri Aug 17 01:59:29 2007
吼 比赛干嘛那麽多
东西根本翻不完啊(抓头)
这篇是BBC的体育新闻 是在讲上星期英超新一季开赛的状况
虽然标题有打上蓝军 但绝大部分都在讲枪手的比赛...
来吧大家 学英文的时间到了XD
我觉得他形容大叔那永不会被抹灭的错误那边 用的字很漂亮XD
有些东西也很好笑
----------------罗哩八缩前言分界线-----------------------------
Chelsea, Arsenal start with wins--LONDON, England
Chelsea 和 Arsenal 以胜利作为新一季英超赛事的开场
Chelsea opened their Premier League title bid by coming from behind to beat
promoted Birmingham City 3-2 while London rivals Arsenal snatched a late 2-1
win over Fulham on Sunday.
Chelsea 周日以3-2的成绩取胜07-08赛季的新同学 Birmingham,为他们争夺新一季英超
冠军的决心作为宣示.同时,身处伦敦的敌手 Arsenal 则在最後关头以 2-1 的成绩将对战
Fulham 的胜利收入手中.
Chelsea, looking to wrest the title back from Manchester United, who were held
to a disappointing 0-0 draw against Reading in the late match, took the points
with a second half strike from Ghana midfielder Michael Essien.
趁上赛季夺冠的 Manchester United 未能从 Reading 手中全取三分,迦纳籍的中场球员
Michael Essien 下半场的进球让 Chelsea 从开季就展现了誓言从 Manchester United
夺回英超冠军的雄心壮志.
In a whirlwind first half, Birmingham took a shock lead through Finnish former
Chelsea striker Mikael Forssell. The Blues hit back with goals from league
debutants Claudio Pizarro of Peru and Frenchman Florent Malouda, while City
leveled through their new French signing Olivier Kapo.
Birmingham 在有如旋风般的上半场由前 Chelsea 的芬兰籍射手 Mikael Forssell 的进
球一度取得令人惊讶的领先地位. 蓝军的双重反击由本季在英超赛事上新登场的两位球员
展开,他们分别为秘鲁籍的
Claudio Pizarro 和法国人 Florent Malouda, 但双方你来我
往之下旋即由 Birmingham 本季新签下的球员 Olivier Kapo 扳平比分.
(小皮好帅啊啊啊啊啊~~~)
But Chelsea came out flying for the second half and were soon back in front,
Essien lashing home a curling first-time shot to Shaun Wright-Phillips' cut-
back.
但魔力鸟即刻於下半场展开前仆後继的猛烈进攻, Essien 第一时间接获 Shaun Wright-
Phillips 的切传, 以一记带旋的射门帮助主队取得这场比赛的胜利.
Chelsea coach Jose Mourinho told BBC Five Live radio: "We had so many chances
to kill the game, it would have been more enjoyable for me to see a 4-2 or a
5-3 than a 3-2."
Chelsea 的教练 Jose Mourinho 於 BBC Five Live radio 中表示:" 我们有太多机会可以
了结这场比赛, 若比数不是3-2而是4-2或5-3, 我会觉得这场比赛更有趣一些."
(嗯哼 真敢说 =.=)
But he added: "It was a good game to celebrate the home record, a game with
goals and enthusiasm, and better than a 0-0 where we still have the record
but it's not a good game."
但他也说:" 这是场值得用来庆祝我们继续保持主场纪录的比赛,我看到了许多进球和球
员对胜利的渴望及在球场上的热情.即使比数是0-0也能将纪录维持下去,但那样的表现
就不算是一场好的比赛了."
Striker Robin van Persie converted an 83rd minute penalty and Alexander Hleb
struck a 90th minute winner to give Arsenal a 2-1 victory over Fulham at the
Emirates Stadium on Sunday.
前锋 Robin van Persie 於83分钟的点球加上 Alexander Hleb 在90分钟的锦上添花,帮助
Arsenal 在星期天於 Emirates Stadium 所进行对上 Fulham 的比赛以2-1的比数取得胜
利.
The Belarussian pounced seconds into injury-time to a cap a late fight-back
from Arsene Wenger's side, who had looked set for a shock defeat after Jens
Lehmann's first minute blunder had gifted David Healy a debut goal.
这位关键的白俄罗斯球员在进入伤停补时阶段的下一秒,以一记决定性的进球为球队在最
後一刻的反击做个总结.主队的教练 Arsene Wenger 自从开场後第一分钟首席门将 Jens
Lehmann 发生的重大错误送了一份大礼给初次登场的 David Healy,导致主队一路落後
到现在,脸色就从没好看到哪里去.
("Looked set"用得真巧妙 =w=)
It was cruel on Fulham and their goalkeeper, Tony Warner, in particular. The
34-year-old had been drafted into Lawrie Sanchez's starting line-up moments
before kick-off after his first-choice, Antti Niemi, injured himself in the
warm-up.
对於 Fulham 的门将 Tony Warner 而言,守住自家球门更是一项严苛的考验.这位34岁的
球员在 Fulham 第一门将 Antti Niemi 於热身时受伤後随即被教练 Lawrie Sanchez
在开赛前推上火线.
Warner made a string of spectacular saves to keep Arsenal at bay and certainly
enjoyed a better day than Lehmann.
Warner 屡救险球,这样令人惊叹的表现逼着 Arsenal 在落後的情况下背水一战,自始自终
感受到无法进球的极大压力,事实上他今天的表现也比对面的守门员 Lehmann 好上许多.
After 53 seconds the German made a hash of dealing with Gael Clichy's gentle
back-pass, attempting a clever reverse pass instead of clearing downfield.
开赛後仅仅53秒,德国人耍心机的刻意不将球清出禁区而反而想把球回传给 Gael Clichy,
这种心态让他处理这个再平常不过的回传球显得
乱七八糟.
("made a hash"=乱七八糟XD)
Lehmann slipped at the crucial moment and scuffed straight to Healy, and the
ball bounced in off the forward's shin.
而 Lehmann 在这重要的时刻不小心滑了一下,被碰触到的球直接反弹到一旁押上的 Healy
的胫骨,客队就这样取得领先地位.
Falling behind at the Emirates Stadium is hardly a new experience for Arsenal.
No team won more points from losing positions last season, but then they could
at least count on the steadying influence of old heads such as Thierry Henry
and Freddie Ljungberg, who have both moved on.
在自家主场落後对於 Arsenal 而言其实并不陌生.在上一球季,没有球队可以在落後的情
况下还能取得任何多余的分数.而对於 Arsenal 而言,他们至少可以将希望仰赖在稳定而经
验丰富的箭头身上,如 Thierry Henry 和 Freddie Ljungberg.但新的一季,他们已不再为
Arsenal 效劳.
(没事冒个洋葱上来干嘛 囧)
There was a frantic quality to much of Arsenal's football, although they still
created many chances.
即使同样能够制造许多得分的机会,比起对手而言 Arsenal 的球风总是多了那麽点疯狂的
成分.
In the 13th minute, Tomas Rosicky flashed a volley wide of the right-hand post
following fine work by Bacary Sagna, while Hleb's low drive moments later was
well blocked by a sprawling Zat Knight.
第13分钟, Bacary Sagna 一记精采的传中至 Tomas Rosicky 的脚下,後者飞快起脚的平
击球从右边门柱偏了出去.不久之後, Helb 的贴地劲射被伸长了脚的 Zat Knight 给破
坏出界.
Even when Arsenal did break through, they found Warner in inspired form. The
former Liverpool goalkeeper tipped aside Rosicky's 35th-minute daisy-cutter,
somehow blocked Hleb's shot from close range and then dived bravely at
Fabregas's feet just as the Spaniard was set to equalize.
即使 Arsenal 想办法努力突破这个困境,他们发现对方的门将 Warner 已经进入一种"无法
动摇"(无我?!)的境界.这位前 Liverpool 的门将先於第35分钟将 Rosicky 一记漂亮的
打门飞身扑出,接着阻断 Hleb 近距离的射门,并且勇气十足的将球从 Fabregas 脚下硬
生生抢了过来,就在 Fabregas 几乎要为主队扳平比数的前一刻.
(啊啊 "inspired"这个字用得真贴切XD)
Fulham were hanging on grimly, although the quicksilver runs of Healy and Simon
Davies ensured Arsenal were never entirely comfortable.
即使 Fulham 的双箭头,Healy 和 Simon Davies,仰赖他们的速度让 Arsenal 随时随地
都无法於防守方面定下心来, Fulham 面对 Arsenal 一连串的进攻仍然需要十分努力的维
持着严峻的防守.
The visitors howled for a penalty after Davies collapsed under Fabregas's
challenge shortly before half-time, but replays suggested referee Phil Dowd
was right to wave play on.
在上半场结束前,客队为了 Davis 在禁区内因 Fabregas 的干扰而跌倒,向裁判大声咆
哮要求给予点球.但事後重播证明主裁判 Phil Dowd 在当时让比赛继续进行的决定是正
确的.
That did not stop Sanchez complaining vociferously on the touchline, although
the Fulham manager should have been grateful that Dowd had taken an equally
dismissive view of Arsenal's own penalty claims in the 20th minute, when Hleb
had been illegally scythed down by Chris Baird.
判决的合理并没有安抚 Fulham 教练 Sanchez 的心情,对於裁判的嘈杂抱怨声始终没有停
止过.但或许他应该感到感谢的是主裁判在上半场同样错过了一个对於自己球队判罚点球的
机会,当比赛进行到20分钟时,Hleb 在禁区内被 Chris Baird 铲倒的那记非法行为.
The second period started at a similarly break-neck pace, with Warner
immediately denying Rosicky with a plunging save, although Arsenal's
increasing desperation left their defense riddled with holes.
下半场仍以类似上半场般的疾速开球.Arsenal 专注於进攻的情况下导致他们的防守漏洞
百出,而 Warner 仍维持上半场的坚毅,在下半场开始没多久立刻以一记纵身扑救将
Rosicky 的进球机会没收.
Fulham could have made the points secure when Healy's right-wing cross sparked
havoc but Steven Davis - yet another debutant - could only blast the loose ball
straight at Lehmann.
Healy 在右翼一记破坏性的传球有机会让 Fulham 确立领先的地位,但上前接应的另一位新
同学 Steven Davis 只能将这记失去重心的松软球直直踢向 Lehmann 的面前.
It was a costly miss. With seven minutes remaining, Kolo Toure's surge into the
area was checked by Carlos Bocanegra and van Perse slammed his spot-kick high
into the top corner.
这次未能得分的进攻到最後付出了代价.比赛剩下七分钟时,Kolo Toure 的快速进攻被
Carlos Bocanegra 在禁区内硬生生被截停,而 van Perse 也没错失扳平比数的机会,一记
瞄准球门上方死角的点球劲射入网.
Arsenal would have been grateful for a point, but they snatched all three with
seconds remaining when Hleb finally snaked a shot past the despairing Warner.
Arsenal were triumphant, but hardly convincing.
依球场上的表现而言, Arsenal 应该对於平局可得的一分心存感激,但他们在最後关头仍由
Hleb 一记曲折的射门全取三分,留下努力了整场但却在此时感到绝望的 Warner. Arsenal
是这场比赛的赢家,但却是个很难令人信服的赢家.
"Better late than never," Arsenal manager Arsene Wenger told BBC radio.
"We were physically and mentally strong and didn't give up.
"迟到总比没来好."
(XD) Arsene Wenger 对 BBC radio 如此说着."在身心两方面
都坚毅的我们并没有放弃."
"We had a bad start and after that played against a very good Fulham side who
could have scored a second goal -- and then it would have been nearly
impossible.
"我们有一个很糟的开场,在那之後球员一直保持着不错的状态努力对抗着 Fulham.在他们
有机会可以进第二球的时候,胜利对我们而言几乎是不可能的事情."
Looking ahead, he said: "That kind of result can change a season for a team,
and certainly strengthen the belief."
展望未来,他说:"这种球赛的结果将会慢慢转变一个球队的风格,并且增强球队本身的信念.
"
(什麽风格啊?慢热的风格吗Orz)
Fulham manager Lawrie Sanchez said: "We feel very hard done by. It's tough
going away empty handed. We deserved at least a point. I felt we were good
value for our lead.
Fulham 的教练 Lawrie Sanchez 说:"整场比赛对我们而言相当严苛,在努力过後没有得到
任何东西,这种感觉是很难受的.我认为我们至少应该得到一分,在领先那段期间球员们的表
现很不错."
"We told David Healy that Arsenal keeper Jens Lehmann can be erratic under
pressure and he chased him down and did well to get his goal.
"我们告诉 David Healy 有关 Arsenal 守门员 Jens Lehmann 身处压力下可能会出现不稳
定的状态,而他努力的给 Lehmann 压力并且逼他出错.他进的那球真的做得很好."
(XD 大叔真的要回家反省一下了...还给人家讨论)
"I was disappointed by the way Arsenal's equalizer came - they had three claims
for penalties and then their fourth appeal for a penalty was given."
"我对於 Arsenal 追平比分的那球感到失望.他们曾经宣称三次应判点球的机会,而第四次,
他们终於得到了点球."
----------------------------------------------------------------
长到爆(殴飞)
不过翻英文的东西有时候会觉得满好玩的 =W=
最近这两场比赛让我看到了新生的Arsenal
有一点点...希望(嗯)
套句教授说的话 这就是风格吧 Orz
* * *
--
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
◢█▍◢██◣ █▉ ◢██◣ █▉██ █◣◢█ ▕╬╬╬╬╣
█▉ █▉██ ★ █▉ █▉██ █▉██ ████ ○/
GOAL! ▕╬╬╬╬╣
█▉ ██▇▇ ★ █▉ ████ ████ █◥◤█ ▊︿ ⊕ ╬╬╣
█▉ ◥█▇◤ ★ ████ █▉██ █▉██ █ █ / ▕╬╬
Tony╣
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.87.253
1F:推 kevinsyc:有看有推~ thanks!! 08/17 02:09
2F:推 Rapsody:推 看枪手学英文 08/17 07:20
3F:推 joy0205:推小P~~ 08/17 08:33
4F:推 habai:不知道莱曼有没有破开幕战最速进球纪录(有这种纪录吗XD) 08/17 08:38
5F:推 flyingdog:推!加油! 08/17 09:43
6F:推 Valeriekuo:推 看枪版学英文! 08/17 11:58
7F:推 prononhead:推!大叔啊.. 08/17 12:06
8F:推 Noel:超长超强! 但No team won more points from losing positions 08/18 02:28
9F:→ Noel:应该是指 "没有其他球队处於落後时得到比枪手更多的积分" 08/18 02:28
10F:推 AboutLittleP:啊啦谢谢n大 一直想不清楚那边的意思(鞠躬) 08/19 15:52
11F:→ AboutLittleP:不过这样的话 後面在称赞枪手时为何又用but... 08/19 15:53
12F:推 Noel:我想是要表达 "但是,上季依赖的老枪手TH&FL已经离队" 08/20 16:23
13F:→ Noel:小的现丑,枪版英文比我好的枪迷太多了(囧工作室,wado) 08/20 16:25