作者wadissimo (ESTECLGEGGGPGEGGGPUESCL)
看板Arsenal
标题[新闻] 卫报球评的战术预测与赛後分析
时间Thu Apr 20 10:13:18 2006
一样是曾担任过英超教练的球评 David Pleat作的预测与分析
昨日清晨他对两队的战术预测是:
http://football.guardian.co.uk/championsleague200506/story/0,,1756334,00.html
Why Gunners' defence must be on their guard against the up-back-and-through
trick
(兵工厂的後防必须要会应付对手的"前-->後-->穿越球"的进攻模式)
Toure and Senderos will need to be on top of their game while Gilberto
stifles the Argentinian playmaker
(Toure与Senderos必须要拿出最好的表现,而Gilberto必须抑制住里克梅尔)
David Pleat
Wednesday April 19, 2006
The Guardian
Arsenal will have to be switched on this evening to the clever front running
of the willing Jose Mari and Diego Forlan. Those strikers play quick
combinations with Juan Roman Riquelme to try to get behind defences, so Kolo
Toure and Philippe Senderos need to be aware of the danger. They struggled
recently at Old Trafford when Ruud van Nistelrooy and Wayne Rooney raced off
the shoulder of defenders and were not picked up, and must cope better with
Villarreal's front two. They have to be in harmony and give extra cover to
each other to snuff out the runners.
(枪手必须要加强後防防守,潜艇会用里克梅尔与队友的局部配合,试着把球导到
两个枪手中後卫身後。在对曼联的比赛,两个枪手中卫身後的空间常常被鲁尼与范尼利用
,且没人能即时跟上。对潜艇的双箭头两个枪手中卫必须改进这点,彼此掩护支援)
One of the Spanish side's favourite moves is the classic training exercise of
"up, back and through". The ball goes up to the feet of one of the strikers
who has come short to get possession, is knocked back into the path of
Riquelme and the playmaker then slides a pass through for the second striker.
Forlan moves gracefully and rapidly and Toure will need to anticipate his
runs when Riquelme looks set to strike the ball. Similarly, Senderos has to
be ready to drop deep to win any race with Jose Mari if Forlan goes towards
his midfield and plays a pass back to Riquelme.
(西班牙球队最喜欢的战术练习之一就是所谓的"前-後-穿越"的进攻配合,当双箭头
之一拿到球後,把球回导给像是里克梅尔这样的攻击中枢,里克梅尔再把球立即送到
另一名箭头的跑动路线上。Toure必须要能预测Forland的跑动,而森德罗斯也必须要能
在里克梅尔踢球的那一刹那往後撤,且准备与Jose Mari一对一的决高下)
A central defender needs to stick tight to the striker who moves back for
possession to prevent them from turning and facing goal. The covering
centre-half then has the option of stepping out when Riquelme hits the pass
to try to play offside but, with the controversy about offside at the moment,
I would be surprised if Arsene Wenger favoured that.
(两个中卫必须要紧密合作,一个中卫盯住回撤持球的对手前锋,另一个中卫则也推前
,好让里克梅尔把球往前送的刹那,制造对手的越位,不过最近有关吹越位的尺度
争议不断,枪手应该不会冒这个险)
I expect Wenger will designate Gilberto Silva to handle Riquelme, who drifts
to find space and is central to Villarreal's creative ideas. If Riquelme goes
deep and tries to drag Gilberto into no man's land to stop him protecting the
centre-backs, the Brazilian has to hold his ground. But from the middle third
on he will need to go with the Argentinian. In the last round
Internazionale's Juan Sebastian Veron failed to stem Riquelme's influence but
I expect Gilberto to be more motivated, particularly as there is no love lost
between Brazil and Argentina.
(Pleat认为温格会要Gilberto担任起防守里克梅尔的任务,好抑制住阿根廷人的攻击创
造力。如果里克梅尔刻意往三不管地带跑,试着把Gilberto吸引开,好让巴西人成
为两个中卫的第一屏障失效,那麽Gilberto必须拿捏好这个分寸,不要被诱开。但是
在中间三分之一场处,Gilberto还是必须看好里克梅尔。)
I think there is a need for Villarreal to score to give themselves a good
chance in the second leg and that's why I expect them to keep two up front.
Juventus gambled with two strikers against Arsenal and struggled in central
midfield as Wenger's clever positioning of Robert Pires dropping deep to
support Cesc Fabregas and Gilberto left them outnumbered there. But
Villarreal are more energetic and vibrant than the Italian side.
(我想潜艇会想办法进一球,好让自己在第二腿更有优势,所以应该会打双前锋。
祖文也是这样做,但是该队中场在海布里时常在挣扎,温格将皮雷往後撤,好支援
Gilberto与Cesc,并制造中路上的人数优势。不过,相较起祖文,维拉瑞奥更具活力。)
I was impressed with the balance of their team against Inter, with Rodolfo
Arrubarrena and Juan Pablo Sorin a strong partnership down the left. Both
move forward easily and can manipulate the ball and cross well, and another
strength is their heading. Arrubarrena, the left-back, defends solidly in the
air and Sorin is good attacking right-sided crosses at the back post.
(维拉瑞傲对国米时,左路的Sorin与Arrubarreana合作无间,两人可以顺利的推前,
作配合甚至把球调进禁区。且Arrubarrena的空防能力出色,而Sorin也具有优秀的
空头能力来迎顶从右路调进的传球)
Injury may leave Villarreal without their outstanding Argentinian centre-back
Gonzalo Rodriguez, but they coped well without him in the second leg against
Inter. Manuel Pellegrini, the astute coach, has accumulated an honest group
of players with a strong South American flavour but I expect Arsenal to go to
the final, perhaps with a two-goal aggregate balance.
(也许两个中後卫的受伤,会影响到这支西甲球会的防守,尤其是Gonzalo Rodriguez,
但是在对国米第二腿的比赛里,没有这个阿根廷後卫,潜艇防守一样稳固。[後面一句
是Pleat的预测])
接下来是Pleat在海布里一战之後的分析:
http://football.guardian.co.uk/championsleague200506/story/0,,1757292,00.html
Riquelme stifled by his own team's midfield strategy
(里克梅尔被自己的中场策略给箝制住)
David Pleat's chalkboard
Thursday April 20, 2006
The Guardian
Villarreal were dogged, well-drilled and confident of their game-plan. They
knew that Arsenal's pace was key and if they allowed them room and space
through the middle, they could sail past and attack their back-line. The
visitors based their strategy around a narrow midfield, forcing and
encouraging Arsenal to play wide.
(潜艇在这场之前经过一番详细演练的计画,他们知道枪手最大的强项是速度,如果
给枪手在中路太多空间,很容易会对潜艇的四个後卫直接受威胁,所以这西甲球队
的策略是,收缩自己中场的宽度,间接鼓励枪手改由两翼攻击)
The Spaniards succeeded in achieving that. Hleb stayed on the touchline and
Ljungberg, on the left of the home side's midfield, drifted wide when the
Gunners had possession on that side of the pitch. The only problem with that
tactic was, early on, the midfield was too congested for Villarreal to be
able to find their own playmaker Riquelme: that is the downside of the system
as, if you reduce the space, you close your own space.
(西班牙人成功的做到这点,Hleb与永贝里只能在枪手持球时,试图从边线寻找突破
的机会。不过这个策略,有个缺点就是中场虽然收缩了中路的空间,却也等於收缩了
自己取回持球权後的发挥空间,拥塞的中路使的中场球员很难找的到里克梅尔)
The cluttered middle area was too big a hurdle for Riquelme to free himself
and influence the game sufficiently. Two free-kicks and one superbly whipped
in corner, that Sori'n back-headed and Arsenal eventually cleared, were the
sum total of his evening's impact.
(拥挤的中场使得里克梅尔也难以超越,他没法有效的执行自己的角色。这名阿根廷人
今晚只有两次自由球直接攻门,还有一次角球有威胁的开给Sorin去往後擦顶,不过最终
还是被枪手给清出去。这种表现多少说明里克梅尔今晚的困境。)
Yet, defensively, the Spaniards' plan largely succeeded. In the first half,
Fabregas tried to play more searching balls for Henry to spin into his
favoured high inside-left position, but the dogged and determined Villarreal
back-four players coped well and communicated with each other to smother his
threat.
(上半场,潜艇四个後卫防守得很好,小法布尝试着把球直接送给亨利,亨利也试着
往他最喜欢对方後卫身後的的左路去接应来球,但是潜艇後卫间的沟通与默契,让亨
利表现不多)
Their commitment and desire to defend "over my dead body" was an important
feature, particularly after one isolated spell of mesmeric Arsenal passing
led to Henry's casual dink being headed clear. The tension of the occasion
was transmitted to the Arsenal players and, consequently, there was some
early nervous passes from their back four.
(潜艇後卫那种"你只能从我屍体过去"的强硬防守态度,甚至一度让亨利与亨利表现
失稳,甚至这股压力一度跑到枪手球员身上,导致枪手後卫间有些紧张的传球)
The Spanish side closed down well, higher up the field than expected, and
worked tremendously hard. With Senna and Sori'n tucked infield, Arsenal were
unable to play their trademark one-twos beyond the middle men to give Henry
and Pires a chance to run at the visitors' re-organised back four. In fact,
the Spaniards' tactics were encapsulated in the performances of their nominal
front two.
(西班牙人的close down也作的好,不但推的较前,两名中场Senna与Sorin也很拼,
枪手无法在对方中场身後,顺利的打出常用的1-2短传配合,球也不能顺利得传给亨利
,皮雷也不能任意的向前跑。潜艇战术也在前锋方面表现出来。)
Forlan and Jose' Mari kept Villarreal in the game by continually bringing
their midfielders into play with simple passing. When they gathered
possession, they found team-mates well with simple touches although Lehmann
was rarely troubled. Arsenal made that pair work hard by opening up their
back four and attempting to get Eboue` or Flamini into possession early.
(Forlan与Jose Mari一直试着把自己的中场控球,这两人一旦拿到球就用简单的动作
把球交给中场,即使如此莱曼并没有感受到太大的威胁,而枪手的四个後卫也努力的
试着拉开宽度,让Eboue与Flamini可以早点拿到球)
However, Sori'n and Senna never sacrificed their central positions, inviting
Arsenal to have the ball wide rather than down central areas. They knew that,
even if Arsenal got into high, wide forward positions, they would be
reluctant to cross the ball in and, if they did, Villarreal's defence would
still retain its shape.
(即使如此,Sorin与Senna从未牺牲自己在中路的站位,即使枪手已经两翼下底,
因为西班牙人知道,枪手不会随意调中,即使枪手球员真的这样做,防守的队形还是
保持住)
Of course, those tactics will need to be modified for the second leg. In
Spain, armed with their narrow advantage, Arsenal will get more chance to
break as Villarreal have to push forward in search of goals. But they did
enough to show that, with their spirit, they will be a tough nut for the
Spanish to crack.
(当然,下一场在西班牙的比赛,两队的战术都要作更动。枪手目前享有稍微的优势,
且潜艇在总比分落後的情形下,势必得出巢进攻,这样枪手更有机会得分。这场
枪手也表现出他们有能力作得到,只要保持这种精神,西班牙人也很难击败他们。)
======
其实这场Gilberto防守里克梅尔作得不错,虽然有些短传还是有些小失误...不过,
枪手的中场常常都会帮忙Gilberto,不只是两人协防(double up),甚至是三人协防
(treble up)对里克梅尔周遭的防守。
自从欧冠淘汰赛阶段,我虽喜欢的枪手流畅的传接,也喜欢流畅的进攻,但是真正
打动我心里的,是那种枪手球员间彼此互相掩护防守的拼劲,或是无球跑动去为队友
创造空间与选择的那种无私。就像之前法国世界冠军教练Jacquet所说的
"they ran and covered for each other"
That's the Arsenal spirit. :-)
--
"Our target is to defend better than we did last year - but without
losing what makes us Arsenal. We play our style, the football we
love, and try to be faithful to that."
-- Arsene Wenger on the 05-06 season
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 80.229.140.103
※ 编辑: wadissimo 来自: 80.229.140.103 (04/20 10:14)
1F:推 IceDennis:ya~~~推...兵工厂就是一支不断跑动的队伍 04/20 10:19
2F:推 wadissimo:且连续九场欧冠未失球 04/20 10:46
3F:推 balkas:推~就是这种协防精神,枪手才能在欧冠一路挺进 04/20 13:36