作者wadissimo (ESTECLGEGGGPGEGGGPUESCL)
看板Arsenal
标题[新闻] Reborn Hleb makes up for slow start
时间Wed Apr 12 02:20:25 2006
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,2093-2125181,00.html
The Sunday Times April 09, 2006
The Belarussian struggled during his early months at Arsenal, but now he is
showing his worth in a team that believes it can go all the way in Europe. By
Ian Hawkey
ALEXANDER HLEB comes from Belarus, White Russia as it used to be known, and
if ever a man put the white into the Russian, it’s Hleb. He has a pale face,
blond hair, and for periods of his first season with Arsenal it seemed the
gifted, fragile anaemic midfielder might be blown off course by a strong gust
of wind. He was a ghostly impersonation of a star summer signing.
(Hleb来自白俄罗斯,脸色白晰一头金发的他,虽然有才能,但是他的瘦弱身材好像
被强风一吹就会被吹走一样)
The later stages of the Champions League corrected that impression. It was a
surprise that Hleb was named in the starting team to face Real Madrid at the
Bernabeu in the first knockout round. Arsene Wenger left Robert Pires on the
bench and chose Hleb and Emmanuel Eboue to take charge of a flank, Arsenal’s
right, that would be occupied by Madrid’s Roberto Carlos, the best attacking
left-back of the modern era, Zinedine Zidane and Brazilian prodigy Robinho.
By the end, the important duels would go largely to Eboue and Hleb.
(这个印象直到兵工厂在欧冠遇上皇马才改观,Hleb意外的成为先发球员,在右线
他与Eboue面对的是席丹,罗比诺,与卡洛斯等攻击力极强的球员们)
So Hleb kept his place and began to enjoy a position, wide right, he had once
viewed with scepticism. He had come to Arsenal as a number 10, a
give-the-ball-to- me type of player operating just behind the centre-forward
with a penchant for launching runs from deep and dribbling to the opposing
penalty area. It had made him popular and admired at Stuttgart, his previous
club, allowed them to place an eight-figure transfer value on him that
Arsenal were widely reported to have met last summer.
(在来到兵工厂以前,Hleb在斯图加特是个十号型的发动机球员,位处前锋身後做喂球
的工作,也在斯图加特受到很大的欢迎,去年夏天枪手以巨资把Hleb从德甲签来,到
现在他被挪到一个新位置--右翼)
If Wenger doubts his board committed as much as £10m — “How much?” asks
the Arsenal manager, “it's less than that” — he does not doubt the worth
of the purchase. “He is now the player we bought,” says Wenger, “even
stronger and better. His creativity in the final ball, that unexpected pass,
is very important.”
(现在的Hleb已经不是当温格所签的那个球员,现在的Hleb更壮更好,在处理最後一
球的方面展现他的创造力与不可预期性,这属性对温格很重要)
It always has been in Wenger's Arsenal. He saw it in Freddie Ljungberg back
in 1998, appreciated it in the adolescent Jose Antonio Reyes, liked it in the
veteran Dennis Bergkamp, and harnessed it in Pires.
(这样的事一直在温格带领的兵工厂出现,从九八年看到永伯的潜力,然後在雷耶斯
身上也看到,伯格坎普的这属性更早已为温格所欣赏,温格甚至在皮雷身上也耕耘出
这份能力)
Hleb, 24, fits that mould, although Wenger needed him to adapt his game, to
operate from the extremity of midfield, just as he persuaded a sometimes
reluctant Ljungberg to do the same when he arrived from Sweden eight years
ago. “Alexander enjoys it,” says Wenger, “and I like to have a guy out on
the wings who can dribble. You don't have many now. And it is easy for him
to form a creative partnership with the full-back (Eboue
) because he can gain time, wait for the player to come deep and has the
opportunity to play it inside as well as out wide.”
(二十四岁的Hleb,一开始对於温格要他所做的调适不甚愿意,就像八年前温格
要永贝里所做的改变一样,但是现在Hleb很享受这一切,温格也对有这样一个在
边路能传能带的球员很高兴,温格说现在这样的球员已经不多,而Hleb的创造力让他
能与Eboue有好的默契,因为Hleb可以争取时间,等到Eboue向前助攻深入点时,再
伺机把球往里切或是往外面导)
Hleb is less forthcoming, but feels he's progressing and part of a team
making club history in Europe. “It's a new position I'm playing in,” he
says. “I'm understanding it better. This was always going to be a
transitional season. It’s different, the football is faster. I can still be
a lot better. I’d like to be scoring more goals.”
(Hleb本人比较保留,但觉得他正在进步中,且对新位置更了解,对他本人这季本身
就是个过渡期,英超的快节奏与德甲不同。Hleb认为自己可以更好,更希望自己能多
进球。)
He'd like to have mastered English better, too. He likes to banter, but is
not fluent enough to do so easily. He tries. Put to him that today’s
Premiership meeting with Manchester United finds Arsenal in the odd position
of kingmakers in what might remain of a title race — Arsenal lose and United
keep up the pursuit of Chelsea, Arsenal win and west London edges nearer to
the domestic prize — and he laughs: “So you want me to talk democracy?”
Then he turns serious. “As a team we’re coming together. We’re not
looking at Chelsea, but we want to win every game and if we’d started the
season better, we’d be challenging. When I first came, the team were not
playing so well, we didn’t have a good understanding.”
(Hleb也想把英文学好,虽然目前他语言能力还不够流利。[後面好像记者问他对作客
曼联比赛的感想,Hleb好像有点误会还是故意开玩笑装故意听错问题] 对於这比赛,Hleb
认为这是项团队比赛,目前枪手并不把契尔西当目标,虽然如果季初如果球队表现
好一点会更好,但是球员们都想赢下每场比赛。与现在相比,季初球队的表现并不佳
,尤其是球员们彼此并不熟悉。)
Nor was it valid to suggest Arsenal's football worked better in Europe. “
Not at all,” says Hleb. “The games against Juventus were hard. I felt very
tired afterwards. It was tougher than against Aston Villa. But I don’t
understand why we seem better in the Champions League.”
(Hleb也不认为枪手现在的打法在欧洲就比较行得通,虽然对於枪手打进欧冠四强的
原因,Hleb也说不出个所以然来,但他说对祖文的两场比赛都很辛苦,打完後他感觉
十分疲累,比对维拉队还疲累。)
Arsenal will start as favourites against Villarreal. “They play good
football, they’re technically strong, you saw that against Inter,” says
Hleb. “Maybe they're still the surprise team. But, you know, we also
surprise people.”
(对於枪手与维拉瑞奥的欧冠准决赛,虽然一般认为枪手晋级可能较高,但Hleb认为对手
技术水平很高,这点对国米的比赛可以看出,也许这队仍是一支令人惊奇的队伍,
但是,你也知道,我们也可以让人惊奇。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 80.229.140.103
※ 编辑: wadissimo 来自: 80.229.140.103 (04/12 02:26)
1F:推 balkas:wadissimo兄翻译辛苦了! 04/12 03:52
2F:推 Nvboy:阿诺 必推 真的是倒吃甘蔗越吃越甜 加油!! 04/12 04:31
3F:推 flyingdog:推~wado兄真辛苦了 多亏你我们省了时间找这些好文 04/12 13:21
5F:推 joewong:你也知道,我们也可以让人惊奇 04/13 01:59