作者wadissimo (yetanother X'Mas market)
看板Arsenal
标题[资讯] 兵工厂各级球队训练与管理 - Part 2
时间Thu Dec 22 00:35:11 2005
从这里翻译的
http://0rz.net/fe0UU
草草翻译,有误请包涵
(接上篇)
The reserve team: Training methods and objectives(预备队:训练方法与目标)
The reserve team coach's main responsibility is to prepare players for the
professional team, and he works closely with the head coach to do so. Before
every session, they discuss which reserve players should practice with the
professional team. This, combined with the players' academic
responsibilities, means that sometimes there is no practice session for the
reserve team. On these days, their coach assists with the A-team's session,
which keeps him up to date on their exercises and training concepts.(预备队教
练的职责在於准备年轻球员为进入职业队做准备。预备队教练将与总教练密切合作。在每
个训练时段前,会先讨论哪些预备队球员与职业队练习。这样,因为这些预备队球员有学
业职责,意思就是有时预备队会没有训练时段(不知道是不是就是有时半打杂?半练球?
)。在这些天,预备队的教练助理也会协助A队的训练时段,并帮助他自己吸收职业A队的
训练练习与观念。)
The reserve team plays in a round robin against the other Premier League
youth teams. Since the idea is to give all youth players maximum exposure to
match play, this tournament does not include scoring, advancement or
relegation. In spite of this, all the teams try hard and keep up fast pace,
because these matches have a high prestige value for them. Wenger always
observes these matches, which helps motivate the players even more. (预备队也
参与其他英超俱乐部青年队的联赛,为了是给年轻人比赛经验,但是该赛这不包括升降级
。所有队伍都很努力的打好比赛,好从中吸取价值。温格也看这些比赛,这样也可以激励
年轻人求表现)
Training methods and concepts for the reserve and youth teams are almost
identical to those of the professional team: positional play without
opponents,group and team defence tactics,coordination training,games in tight
spaces,games on one goal. (训练方面,预备队与青年队的项目几乎与职业队无异:比
如没有对手的站位训练;小组间与整支队伍的防守战术,协调训练,小空间内的比赛,只
有一个球门的训练等)
Summary(总结)
Whether this club scores a major international victory or not, their coaches
are definitely on the right track with their current approach. Wenger has
provided Arsenal with a solid soccer philosophy. And instead of just talking
about the importance of a close connection between the pros and the youth
team, Arsenal has created one. At Arsenal, like any other big professional
club, the pressure to succeed is great. Fortunately, this is one club that
seems to have infinite patience and confidence in the work of its head coach
and his team. (不论这支球会能否再重要国际比赛夺冠与否,他们的教练绝对是在正确
的方向。温格为兵工场提供了一个坚实的足球理念。在其他人谈论如何把职业队与青年队
紧密结合的同时,兵工场已经做到的。在兵工厂,如同其他大型职业球会一样,总是有要
成功的压力。幸运的,这支球会对总教练与他的队伍似乎有着无限的耐心与自信。)
Coaching philosophy(教练哲学)
During the week leading up to the match with Valencia, Arsenal had only four
practice sessions. Moreover, some of the foreign players were required to
play for their national teams, and a number of players participated in a
match with the reserve team.
(在对上瓦伦西哑的比赛当周,兵工厂只有四个练习时段。此外一些外籍球员因为要打国
家队赛事,而其他球员则是参与了预备队的比赛。)
Wenger always gives his players the first day off after matches. He believes
that mental
regeneration with family and/or friends is more important for his players
than the customary regeneration run, which functions more as physical
regeneration and has no proven training benefits. (温格总是要求他的球员比赛後
的那天休息。他相信与家庭或朋友相处,比起隔天马上叫球员做做跑步练习还好,还比较
可以恢复身心。後者虽然可以帮助体能回复,但是却对提高之後的训练效果不高。)
The team normally does not meet until the second day after the match.
Practice sessions always start at 11:00 am. A relaxed practice atmosphere is
very important to Wenger, which is why he requires his players to arrive at
the training camp one hour early, so they can mentally prepare themselves for
the 90-minute session ahead, at leisure and without stress. (球队通常到比赛後
的第二天中午才集合。练习时段十一点开始。一温格很重视轻松的训练气氛,所以他要求
球员必须提早一小时到训练场,这样才不会匆忙,心里上可以好好准备接下来九十分钟的
练习。)
Two days before a match, practice lasts only 60 minutes and typically focuses
on set plays and short-term exertions (like sprints and shooting) that
require lots of takeoff power. (比赛两天前,通常只练习六十分钟,且多半在练习
定位球,与短跑射门等需要爆发力的训练。)
Team-building(球队建立)
During practice, Wenger demonstrates the same excitement and engagement he
requires of his players. The mood is positive and light, even though all the
players are intensely focused. Since practice sessions are frequently closed
to the public (including journalists), everyone involved can play
"naturally." When asked about the potential difficulty of working with so
many so-called "stars," Wenger replied: "It isn't difficult at all! Without
cameras, journalists and kibitzers, every player can be natural, and no one
has to put on an act. So everyone interacts normally. Problems only arise
when the media is constantly present." (在练习时,温格展示了与球员一样的热诚
与投入。气氛正面,轻松,即使球员们注意力很集中。因为常常所有的练习时段不让公众
采访(包括记者),所以每个球员可以"自然地"练球。当被问到跟这些大牌球员一起共事
会不会很困难时,温格说:一点都不困难。没有镜头,记者等闲人,球员们可以自然的练
球,没有人必须要矫做。只有记者在旁边时,才会有问题。)
Arsenal holds only one press conference per week (every Friday). (兵工厂只有
每周五才做记者采访)
The team gathers together for lunch and the break (massage, etc.) that
follows. Afterwards, players are allowed to leave the training camp.
Altogether, they spend four to five hours "on campus" every day. (球队聚在一
起吃中餐与之後的休息,如按摩,之後球员可以自由离去训练厂,每天他们大概在训练基
地呆停留四到五小时。)
Practice schedule and exercises (练习时段与项目)
Every practice session is informed and shaped by observations from the
previous match. However, we can sketch an outline of a typical session: (每个
练习时段都是非正式,且都是根据上一场比赛的观察结果所拟定的。即使如此,我们还使
可以大概描述一下一个典型的训练时段:)
Warm-up takes place indoors and consists of cycling, soccer tennis and
strength exercises. Strength training exercises are determined at the
beginning of each warm-up and led by a fitness coach. (热身在室内做,包括踩单
车,足网球,还有伸展操,伸展操内容在每次热身时段由体能教练决定)
To help determine the direction of individual fitness training, endurance and
speed tests take place throughout the season as necessary. (为了决定个别的体
能训练方向,耐久力训练与速度测验整个赛季都有)
The main session starts with small games focusing on attack tactics: short
pass combinations, moving up from the backfield, and 1 v. 1 situations on the
goal. Alternatively, this part of the session may also focus on technique,
coordination or speed.(主要的训练时段,以注重在攻击方面的小比赛做开始:短传配
合,从後场推进,在门前一对一。或者也可改变重点在技巧,协调或速度。)
Players then move on to practice positional play and finishing, as well as
individual and group tactics such as the back four, defensive play for
midfielders and attackers, offsides situations and defending in 1 v. 1
situations. (球员们接着训练有关站位与finishing,以及个人与团体的战术,比如後
卫四人的防守,中场与前锋球员的防守,各种越位情形与一对一的防守。)
The session concludes with endurance training: primarily practice games,
occasionally running without the ball.(最後以耐久力训练作总结:除了练习比赛外
,偶尔会跑跑步)
According to Wenger's training concept, these methods are essential for
successful tactical play (compact defence, forward passes, short pass
combinations). (在温格的训练观念里,这些训练内容都是为了达到成功的比赛战术:
紧收的防守,向前传球,短传配合)
For exercises focusing on attacking play, Wenger uses fields designed
according to his specifications. This allows players to approximate the
tactics they expect to use in the next match and the required techniques more
closely. Since a smaller field speeds up the game, players are forced to deal
with intense time and opposition pressure. (在训练攻击的方面,温格使用他自己
裁制的训练场。这样球员才可以把战术与合适的技巧应用在下一场比赛里。因为小场地会
让训练比赛速度加快,球员们被迫去适应时间上与来自对手的压力。)
Training with practice games(用模拟比赛训练)
While Wenger delegates plenty of work to his two assistant coaches, he still
takes on the majority of the responsibility for training himself. He
discusses the schedule with his assistants before each practice session. This
structured planning and the division of labour it requires makes a difference
that shows. (温格将许多工作分配给他的助理教练,但他仍然承担着大部分的训练责任
。在每个训练时段前,他与助理们讨论训练时间表。这样可以结构化训练计画与体力劳力
的分配)
Whether it is a complex tactics exercise or a simple speed exercise without
the ball, Wenger pays close attention, analyses results and makes corrections
as needed. In this way he shares with players his optimism and confidence
that the same mistake will not happen again on the next try. Though the pace
is intense and concentration is essential, players are still supposed to have
fun at practice. Wenger yells out encouragement and gives each player clear
commands and instructions during the exercises. (不论是复杂的战术练习,还是简
单的无球速度训练。温格都很注意且分析结果,并加以修正。於此他与球员们分享他的乐
观与信心,鼓励他们下次尝试时,这样的错误不会再犯。虽然训练节奏快且及需要球员们
的注意力集中,球员们还是能轻松练习。温格会大喊并鼓励球员们,在练习中跟他们说该
如何做。)
Typical games and exercises to teach individual, group and team tactical play
are introduced during the practice sessions. Coordination and technique
exercises also show up on a regular basis. (在典型的比赛与训练中,会教导个别球
员,小组,与队伍有关比赛战术。协调与技巧练习也经常在实施)
Players practice the flat four with 4 v. 4 or 5 v. 5 games on one goal.(练习
:四个平行站位後卫,在四对四,五对五防守一个球门的情形)
Note: Sometimes the players themselves request this exercise at the end of a
week, to help solidify their defence tactics.(附注:有时球员他们自己会在周五
要求这项练习,去帮助他们加强防守)
8 v. 8 exercises on one goal focus on cooperation between the back four and
the midfield.(八对八,单球门的练习,注重在中场与四个後卫间的协调防守)
9 v. 0 positional games on one goal (without opponents) help players
reinforce and solidify passing and running patterns. (九对零,单球门的站位比
赛,没有对手,这样可以让球员加强传球与跑位模式)
8 v. 8 exercises on two goals (in a half or two-thirds of a field, always
extending across the entire width of the field) let players practice moving
the attack forward.(八对八,双球门的练习,用到一半或是三分之二长度的球场,宽
度则是完全用到。让球员练习往前移动)
Coordination training and technique combined with speed round out the
program. (最後用协调训练与速度训练总结)
(待续)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 80.229.140.103
※ 编辑: wadissimo 来自: 80.229.140.103 (12/22 00:47)