作者cryma (巽玥)
看板Aries
标题[情报] 石井周运 11/26-12/2
时间Tue Nov 27 07:51:21 2018
2018/11/26-12/2 牡羊座的空模样
http://weekly.hatenablog.com/entry/2018/11/23/193000_7
像是即使可以你说看得太过清楚的东西,
对坐在其他座位的人来说却几乎看不到的这种事常常发生。
反之亦然。
但是对我们而言,总是不禁认为
「自己可以看到的东西,对方应该也可以看到。」
因此越是自己清楚看见的东西,
越容易忘记传达给对方,
导致话题朝向预料外方向前进的这种结果。
本周的会话好像可以从这道切口展开的样子。
例如你没有向对方传达你认为对方应该清楚明白之事、
或是对方也没有告知他认为你应该仔细看着的景色,
像这种状况也许可以获得解除。
话题可以从彼此认为理所当然之事、
清楚看见之事、对任何人来说都清楚明白之事开始展开。
越是显而易见之事,我们越容易产生
「事到如今才一一说明会不会很失礼啊」的想法,
但在这个时期,刻意以由你的角度来看
「太过明白的前提」开始展开话题,
也许会非常有效果。
对方听到你的话,应该也会注意到
「对方也许看不到自己正在看的东西」的这种可能性。
在这个时期,好像有爱情不可思议连续剧将要展开的气息。
你至今长期温存而来之物、
虽感迟疑仍持续珍惜之事,
在此或许会像凤仙花的种子般「弹出」吧。
- -
电车大延迟在电车上手机发文。
希望不会出问题。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 153.157.64.129
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aries/M.1543276284.A.7F6.html
※ 编辑: cryma (153.157.64.129), 11/27/2018 07:52:28
1F:推 vince4687: thanks11/27 08:52
2F:推 grace00780: 谢谢翻译!!11/27 09:08
3F:推 Trent11: 谢谢翻译11/27 09:26
4F:推 gramander10: 谢谢翻译11/27 09:33
5F:推 mlpoi: 谢谢翻译!11/27 12:23
6F:推 doubleas1211: 谢谢翻译!11/27 12:29
7F:推 Grecie: 好有深意的叙述 XD11/27 12:30
8F:推 CT0958: 凤仙花的种子XD11/27 12:42
9F:推 flboar: 虽感迟疑仍持续珍惜…嗯…希望如此XD11/27 12:43
※ 编辑: cryma (153.157.64.129), 11/27/2018 12:55:57
10F:推 aoikawa: 感谢! 11/27 13:50
11F:推 neo5277: 满常有的 11/27 15:40
12F:推 sakura326ar: 感谢翻译 11/27 17:44
13F:推 aquiver27: 弹出是好还不好啊啊啊 11/27 17:52
14F:→ kersznre: 期待凤仙花种子! 11/27 18:14
15F:推 rfes5324: 谢谢翻译! 看石井的运势心情好很多 11/27 18:28
16F:推 undercats: 感谢翻译 期待凤仙花:) 11/27 19:47
17F:推 boya: 好像真的有闻到爱情的气息,希望是真的 11/27 22:31
18F:推 azleche: 感谢翻译 11/27 22:37
19F:推 ArylNight: 我好佩服翻译...太强了 11/27 23:07
20F:推 warpspin: 谢谢翻译,这翻译太美!!!! 11/28 00:32
21F:推 namirei: 谢谢翻译 11/28 08:22
22F:推 neverbelieve: 前面超准的!已经发生了!前所未有得跟大学同学讨 11/28 08:32
23F:→ neverbelieve: 论到彼此的盲点 11/28 08:32
24F:推 shizusumi: 翻译好厉害…… 11/28 08:41
25F:推 ken720331: 翻译推 11/28 16:19
26F:推 achupar: 连续剧快开演吧 谢谢翻译! 11/29 00:19
27F:推 aumia: 快开演~~~ 11/29 07:43