作者mgmgars (卫实稻昵榴)
看板Arashi
标题[分享] ARASHI DISCOVERY 2016/11/16
时间Wed Nov 16 23:44:14 2016
试译!有错请指正~
-----
早安,我是岚的大野智。
今天的一句话COME ON!
「时光飞逝
(乌兎怱怱)」
#背景音乐:I seek
跟泪光闪闪
(涙そうそう)好像喔。
(注)
(注:乌兎怱怱读作うとそうそうutosousou跟涙そうそうnadasousou一样後面都
是そうそうsousou)
这是用来比喻时光在昼夜更迭间匆匆流逝而去的词语。是由听众BANBANsan提供,
来念一下来信内容:
「大野san早安,我到现在都还是非常喜欢世难恋
(セカムズ)这部连续剧,一直
『还没要发售吗?还没吗?』地期待着DVD&Blu-ray BOX开卖,时间越来越近的
同时也突然意识到,时光飞逝啊,大野san最近有让你觉得时光飞逝的时候吗?」
其实......就是现在呢。已经是11月中了呢,连续剧已经是半年前......半年前
以上拍的,真是时光飞逝啊~~~就是这样用对吧?啊~真假的、都要出DVD了
啊?真的喔?是喔?时间真的过好快啊,真的是匆匆流逝而去呢,呜哇~
那就来多聊一点DVD的特典部分,嗯~会在DVD里面附上什麽啊?我也不知道呢~
讨厌!会放什麽NG、NG画面那类的吗?但我觉得......我没怎麽NG的说,
对吧~~呵哼呵哼哼。
但有个像是在拍花絮的摄影机一直都有跟着录,应该是为了用在什麽地方吧~还
有那个、像连续剧里没有使用进去的镜头,这些应该会全放进特典里。但没有用
的部分我应该满少的,啊当我没说,嗯、我不知道啦,里面到底有什麽我才不会
讲那麽多呢。
啊~连续剧真令人怀念呢。这里有封来信就给大家介绍一下,PEPUNOSUKEsan的
来信:
「我前阵子参加了就职考试,顺利地拿到了内定,所以明年将要到商务饭店工
作。11月时想说要犒赏自己就决定要买世难恋的DVD,身为饭店业前辈的鲛岛
社长可以给我一些建言吗?」
喔~好棒喔~恭喜恭喜!
啊~~一直努力到现在真是辛苦了呢,嗯~之後能越来越享受工作中的乐趣就好
了。社长啊......鲛岛社长有讲过什麽能当做建言的话吗(笑)?......啊!那个
对吧?
欸──Target Full Speed Two Months!(回音音效)
#背景音乐:SAMEJIMA HOTELS(出自谈恋爱世界难OST)
对了,在世难恋里使用的那个......曲子、是叫配乐吧,我有收到原声带的CD,
我呢,很喜欢配乐呢,不管什麽类型都喜欢,嗯~,就算是自己没有出演的戏,
有时也会放来听。
那个、原声带啊,都有在卖,PEUNOSUKEsan可以听那个,去饭店工作、像上下班
时就可以听,这麽做的话,「啊~那个时候很辛、就算很辛苦也(熬过去了
呢)」,听了配乐不是会想起一些回忆吗?如果能这样给你些支持我会觉得很高
兴。
PEPUNOSUKEsan加油喔!
节目就到这里,我是大野智!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.165.69.137
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Arashi/M.1479311056.A.60D.html
1F:推 shihlove: 感谢翻译!!听到久违的社长~~~ 11/16 23:56
2F:推 Asellus: 怎麽没有加上with Love~~~XD 11/17 00:50
3F:推 dietolove: 社长~(  ̄  ̄ )感谢翻译。 11/17 02:13
4F:推 vhuang: Target Full Speed Two Months...好怀念啊 11/17 07:31
5F:推 messfang: 谢谢翻译 11/17 08:59
6F:推 Atomap: 谢谢翻译~ 11/17 11:09
7F:推 evoone: 谢谢翻译~~ 11/17 19:41
8F:→ satopi: 感谢翻译~~!! 11/18 14:11