作者yuikunda (Dolphin)
看板Arashi
标题[分享] 相叶雅纪 +act. 2012/1月号 (一)
时间Sat Dec 24 20:48:03 2011
- 於本志第一次个人单独豋场且包办封面及特辑
现正致力於旁白、导读等领域的相叶君
这次我们希望能更深入采访关於此面向的种种
关於"表达"是吗?
- 是的,因为在这些相关工作上也能很明显地感受到相叶君的个人风格
真的吗?
- 真的,而且本次将会是超过一万五千字的大长篇访问唷
OK!大聊特聊吧(笑)!
- 谢谢,请多指教
请多指教
- (相叶君)担任导读人声的电影『日本列岛~』上映日已指日可待
开始接触使用"声音"的工作,最大契机应该是Eテレ『21人の轮』节目旁白吧
是的
- 也就是说他们选择了相叶君的"声音"
不过到底为什麽呢?为什麽选了我呢...
- 经过我们向福井(彻)制作人的询问,据说相叶さん最初就是第一候补的样子
真的吗?
能得到这样的评价我感到非常高兴
- 那麽,当你得知要接下这份旁白的工作时的心情是?
旁白啊...
至今没接过纯粹担任旁白的工作
虽然有过戏剧上的前情提要和内心独白之类的录音经验
但像这样为记录片担任旁白还是第一次
我想,放入太多感情或太过抽离感情应该都不行吧
其实现在也还在摸索中...真的很难呢
不过由於纪录片的内容是要传达福岛相马的小学生们真实的"现在"
我认为一定是部能大力打动人心的作品
- 这也是从福井さん那里听来的
听说(相叶君)在第一次的录音前有先去拜访过编辑室?
啊啊、有噢
请他们抽空让我过去打声招呼这样
- 因为想看看现场的工作人员们是如何作业吗?
是的
另一方面也因为正式收录时的时间有限
总不能到时候还慢慢来...既然如此,就只有事前了吧!
所以趁有空档时去打扰了一下
同时也请他们让我稍微看一些正片的片段
我想先了解工作人员们是抱着什麽样的想法在制作这份作品
毕竟所谓的纪录片,是由导演及摄影师常驻当地所拍摄出来的
哪怕一点点也好,我希望自己要尽可能地汲取大家的思绪及心意...
而且若无法用相衬的声音去表现的话,那不就太失礼了吗
- 福井さん也说:「我还是第一次遇到愿意做到此般程度的人」
因为我也是第一次嘛
第一次接到担任旁白的工作
- 原来如此,因为是第一次(笑)
我想对於相叶君的这份心意工作人员们一定很开心吧
也就是这部份让人觉得很有相叶君风格
是这样吗?
- 总是和现场的大家站在同样的视角
嗯~怎麽说呢、应该说如果不这样我反而觉得奇怪
- 而且这又是份会有人突然走进录音间跟你说:「这部份请...这样念」的工作
是啊
要是被那样说的话就真的不知道该怎麽办了
毕竟我也不是专业的播音员
- 本来职业就不是播音员呢
嗯
如果是职业播报员的话,遇到这种情况或许还能运用丰富经验来完成工作
但我就连临场感为何物都没一点头绪
- 最初制作单位有向你说明节目主旨吗?
有的
- 那也有谈到预计要用什麽样的方式去呈现罗?
那倒是没有
而且节目本身的制作过程也并非我能插手的
所以真的就是着重於"该怎麽做才能最直接有力的把当下的现状传达给观众"...
当然
这麽做也代表着有时必须去面对很多不忍、会令你想转过头的严峻现实
但这就是所谓的"现在"
- 相叶君在首集开场时有露面和观众打招呼
有的有的
- 什麽原因促成你走到幕前呢?
其实是因为我...说了『我想稍微露个面』唷
- 原来是这样啊
想说开场的几十秒也好,如果可以的话希望能和观众们说些话
所以没经特别思考的就说出来了
不过除了工作人员有整体上的考量,我们家事务所也有
身为旁白却在幕前现身又很容易让重点失焦
在经过多方商讨後他们说『可以喔』,所以才有这一段内容
虽然不知道节目播出时那些六年级的孩子们有没有看到...
而且(电视前的观众里)一定也有喜欢我和讨厌我的人
但还是想在进入正片前向收看的观众
和那群孩子们先打个照面:"接下来将会由我来进行旁白唷"
- 听说他们每回都有准时收看唷
一开始相叶君出现时还吓了一跳的样子
这样啊(笑)
嗯...所以才希望能先和他们打声招呼"今後请让我在这里继续守护你们"
我也试着自己思考过
当然将现状传达给大家知道是很重要
但若站在要一直被摄影机所追逐的孩子们的立场的话
逐渐习惯(摄影机的存在)之外,其实也无时无刻生活在紧张之中吧
- 説的也是呢
以相反立场来看,日常中被一台摄影机跟着还是和最原本的生活有差
不过也是由於距离震灾发生时间越久、人们就会愈渐淡忘这件事的关系...
而藉此节目每个月的播出来持续追踪现状的意义就在这里
是啊
只是...对孩子们来说那并不是特别采访,而是日常生活
- 初次挑战旁白身分,在感情的控制及调整上应该有备觉困难的地方吧
所以才要与导演共同摸索出那份感觉
有不得不客观叙述的部份,有必须将状况说明得简单易懂的部份
也想过既然如此,那是否在某些片段时使用不带温度的说话方式会比较好?
- 先前有提到过
就整体流程上来说,你会於正式录音前在家里先把影像和原稿先读过一遍
对。看过事前得到的影像及原稿後去建构心里的想像
因为如果到时才第一次读的话会放入过多感情
所以我会在那之前先自己一个人看过一遍
总的来说大概是这样
再来就是边和导演讨论、边修正情绪和表达方式
(待续)
【请勿未经询问自行转载m(_ _)m】
--
http://www.wretch.cc/blog/yuikunda
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.41.146