作者haruka1207 ( STAR GAZER)
看板Arashi
标题[分享] まごまご岚(11/18)ending talk
时间Mon Nov 20 10:56:55 2006
*ending talk*
小repo,有错请小力指正~
‧润くん讲到小时候相信晚上不能剪指甲
不然会看不到父母亲最後一面
所以晚上很想剪的时候都不敢剪,就这样拖了一个礼拜。
二ノちゃん就讲到连续剧有时候会有在洗澡的时候剪指甲的场景
相叶ちゃん就说因为洗完澡指甲变软,所以会很好剪
二ノちゃん说难道相叶ちゃん是「爪通」(指甲通)?
‧然後润くん又说也听过晚上不能吹口哨,不然会引来不好的东西。
翔ちゃん不是有人吹口哨可以吹的很好
半夜在路上走,很爱吹口哨还吹得不错的怪叔叔
→「口笛おじさん」(口哨怪叔叔)
虽然只有这样而已...(笑)
於是大家开始聊小时候曾遇过的怪叔叔
二ノちゃん说「リスおじさん」(松鼠怪叔叔)
有把松鼠放在肩膀上走的怪叔叔
翔ちゃん一边笑一边吐嘈他「才没有咧」
润くん说「焼きそばおじさん」(炒面怪叔叔)
二ノちゃん就说那是「マイケル富冈」吧→「ヤキンバン」(笑)
(他有拍过日清炒面的广告,在里面扮成假面超人,似乎很好笑
http://uso8oo.com/wara/wara28.html
不过那是1994年的cm了,用二ノちゃん的年龄来比较
是他11岁时候的广告!
看大家笑的那麽开心,可能小时候都对那广告印象深刻吧(笑))
润くん又继续说小时候有个怪叔叔会一边拿着碗装炒面一边走,
还会给小孩吃他的炒面,
但是大人就说不能吃炒面怪叔叔的面(笑)
大ちゃん说「靴べラを飞ばすおじさん」(会把靴べラ当飞镖射的怪叔叔)
(靴べラ是一种细长条、扁型的板子用来抵住鞋子後面辅助穿鞋的用具
在日本好像都觉得是おじさん才会用那种东西)
(之後因为很high开始乱掰?)
二ノちゃん就说那个射出去还会飞回来吧
大ちゃん又说「而且如果问他的名字的话,他会回答"Mr.マリックA"です。」
(Mr.マリック是日本一个魔术师)
大家大爆笑!
翔ちゃん还是一如往常爆笑声不断(尤其是最後真的是大笑XD)
其他4个团员真的很容易中他笑点啊(笑)
--
*harukaの奋斗日记*
http://www.wretch.cc/blog/haruka1207
★☆どんな环境でも、自分らしく顽张れる人间が、一番辉ける。★☆
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.146.191
1F:推 BAAE:感谢翻译 这段我也看了好多次 大爆笑翔くん~~润的头发还是帅 11/20 11:30
2F:→ BAAE:开头的ニノ混乱带过opening好好笑~~ 11/20 11:33
3F:推 proust1900:小润的那些迷信.......跟我家一样耶*愣* 11/20 11:57
4F:推 hermione14:推1F开头nino的含混带过也很好笑..因为太明显了还被 11/20 13:00
5F:→ hermione14:aiba巴头XD 谢谢原PO翻译~mago的结尾对谈总是笑点不断 11/20 13:01
6F:推 summer99:这集的MAGO小孩子差点让好爸爸相叶也快疯了吧>\\\< 11/20 13:48
7F:推 nichan:THX分享^^~看到那边觉得他们超开心的但不知道在说啥呢>_< 11/20 16:09
8F:推 ponlaa:感谢翻译+非常详尽的额外解释m(_ _)m 11/20 18:39
9F:推 elieni:感谢翻译~~~~每次的talk都好有趣~~~ 11/20 18:53
10F:推 fov:怪叔叔那段 後来感觉有点离题 让我想到之前有些单曲会收的 11/20 22:40
11F:→ fov:SECRET TALK XD 11/20 22:40
12F:推 BAAE:SECRET TALK=乱聊XD 话题跳很快也有时会跳tone 但很爆笑~~~~ 11/20 23:22
13F:推 smile0921:感谢翻译~终於比较了解他们在说什麽了 11/21 01:15
14F:推 lonelylife:我也是从小就被警告晚上不能吹口哨和笛子 原来日本也是 11/21 01:33