作者hikahiro (平均青年担)
看板Arashi
标题061013 相叶的RECOMMEND ARASHI REMIX (2)
时间Sun Oct 15 17:43:59 2006
◇请告诉我相叶ちゃん
听众来信问到
「10月翔くん开始了新闻节目的工作
相叶ちゃん如果有机会的话要做什麽样的节目呢?」
相叶ちゃん说他也想做播报员
不过不会跟翔くん的领域重复
他可以做赛马预测师
被黑P推翻说偶像不能做这种工作
虽然他们在韩国有去看赛马
黑P就建议说不然做
「被动物吃的节目」好了
相叶ちゃん说他已经在做了(笑)
但被黑P吐槽说他现在又没有被吃
相叶ちゃん说他还是有在被吃的
在几个重要的时刻还是会被吃的
黑P提议不然做电视购物频道好了
但是感觉相叶ちゃん一定会因为做得太High
而擅自把商品的价格压低乱卖
然後很快就被炒鱿鱼了
结论是相叶ちゃん还蛮想做电视购物频道的工作
还想跟日本最大的电视购物公司NetJapan的高田社长一起演出
第二个听众来信问
「相叶ちゃん普通像是要在录影带出租店办会员卡时
职业栏的地方都会写自己是什麽职业呢?」
相叶ちゃん说他最近没有出租店的会员卡
如果是普通要填资料的时候
他会填「上班族(会社员)」
因为他觉得自己有跟公司签约然後工作
勉强算是「上班族(会社员)」吧!
总不能在职业栏填「职业:岚」
结果被黑P笑了一下说当然不行这样填
相叶ちゃん灵机一动说那要填「创作型艺人(artist)」
黑P说相叶ちゃん没到可以填明星的程度
譬如B'z跟Mr. Chrildern这样大牌
填自己是「创作型艺人(artist)」才会让人接受
(注:黑P是B'z的超级歌迷)
应该就普通的填「演艺人员(talent)」就好了
相叶ちゃん开玩笑说talent这个字还有天才的意思
所以如果填「talent」搞不好店员会对他侧目
黑P就叫他乾脆填自己是「偶像(idol)」就好了
相叶ちゃん还是很想填自己是「创作型艺人(artist)」
但黑P跟大塚都不能接受(笑)
所以他就说:「我乾脆填"歌手"好了!」
黑P以高八度的声音夸张的笑相叶ちゃん
说歌手不会去上综艺节目
相叶ちゃん反驳说最近的歌手也会上综艺节目
黑P又用「可是歌手不会被动物咬啊!」吐槽回去
他还是希望相叶ちゃん写「演艺人员(talent)」就好了
相叶ちゃん想一想觉得还是写「上班族(会社员)」也没错
因为他隶属於杰尼斯事务所
黑P认为所谓的「上班族(会社员)」
是像他们有在公司加保社会保险的职员
还有会定期发年节奖金
相叶ちゃん似乎也搞不太清楚公司有没有帮他加社会保险
不过他们倒是没像上班族一样有定期的年节奖金
说起来有点过分但是奖金是一点一点有在进帐这样
黑P就说这样听起来真的很像每天都有领奖金
キャラメルソング♪
◇结尾
相叶ちゃん还是在碎碎念着他职业栏要填「创作型艺人(artist)」
黑P说Johnny社长一定会说
「YOU不是创作型艺人(artist)啦!」
因为岚这个团体5个人都有唱歌
不过他们也很好奇岚的其他4个人遇到这种状况
大家都在职业栏填什麽呢?
下次很想问问看他们
黑P说有可能大家都会跳过不填吧?
相叶ちゃん就傻傻的说是填无职吗?
黑P解释说不过是跳过不填空着而已不是无业游民啦!
不过讲这麽多
相叶ちゃん到最後还是依然很想下次再职业栏填上「创作型艺人(artist)」
※未经同意请勿任意转载,有错误之处还请多指教!
注:日本对於演艺圈中偶像(idol)、创作型艺人(artist)、演艺人员(talent)、
歌手等,是有既定印象的分类,不过不知道翻译上要怎麽表示比较好^^::
歌手跟偶像(idol)是没问题,不过在这创作型艺人(artist)、演艺人员(talent),
照黑P的意思判断好像artist除了是要够大牌,而且比较是指歌手
因为敝人不才如果广播采逐字翻译
速度相对会变得很慢^^::
所以以後可能会采用大纲式方式翻译出重点
才能有办法较快提供给大家最新的广播内容
不知道大家觉得哪一种方式比较好
欢迎多多给予建议跟指教喔~:)
(谢谢jerica0830板友的指教~artist我这边就改译成创作型艺人了^^)
(被动物吃的地方修改过了~重新检查发现自己翻得意思不对~他是已经有在被吃了囧)
注:关於artist这个字在日文的解释,经友人指教也发现了另外一个觉得还不错的说法
artist多数的场合指的都是「音乐人」,而且是带有跟「偶像歌手做区别」的感觉,
创作型艺人也算是artist的一种,被称做artist也可以不用一定会创作。
会有这种区分,大概是源於世人提到偶像歌手时的鄙视态度吧^^"
---
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.219.86
※ 编辑: hikahiro 来自: 220.139.219.86 (10/15 17:47)
1F:推 eaiw:我喜欢现在这种 ^^ 10/15 17:52
2F:推 FlyTangerine:被动物吃的节目|||XDDD 对我们来说,他们是大明星啊 10/15 17:53
3F:推 goblinbe:谢谢翻译~~~被动物吃的节目...XD 10/15 17:53
4F:推 FlyTangerine:现在这样大纲的方式不错,简洁有力,很明了唷!谢谢 10/15 17:54
5F:推 minichopper:谢谢翻译 黑P一整希望aibaちゃん被动物吃就是了 XD 10/15 17:56
6F:推 candyheaven:哈哈哈哈...被动物吃的节目~黑P就是想要相叶chan被吃 10/15 18:07
7F:→ candyheaven:掉就是了XDDDDDDDDDD 10/15 18:07
8F:推 nino1217:谢谢翻译:) 喜欢这种+1 XD 被动物吃的节目....XD 10/15 18:07
9F:→ candyheaven:谢谢翻译^^ 喜欢现在大纲的翻译!!!! 10/15 18:11
10F:推 sayuriayumi:谢谢翻译~aiba chan真的天然的很可爱呢XD 10/15 18:27
11F:推 suuha:谢谢翻译:D 我以为现在这种是逐字的||b 10/15 18:31
12F:推 andera:谢谢分享翻译的大大...^^ 10/15 19:45
13F:推 BAAE:推 这个好 翻得很贴切又易理解 真棒 aibaちゃん真的好可爱~~ 10/15 20:27
14F:推 arashihyde:谢谢翻译!! :) 这次也是很爆笑呀!黑P真的很爱亏他~ XD 10/15 22:34
15F:→ AKIRAIOU:喜欢现在这种 谢谢翻译~aiba酱 好可爱喔 10/15 22:48
16F:推 summer99:日饭的问题都好妙!好可爱哦... 10/15 22:58
17F:推 tsaibambi:谢谢很生动的翻译!! 10/15 23:09
18F:推 aimiveyoris:谢谢翻译!希望东森快请相叶ちゃん来卖东西吧(花) 10/15 23:33
19F:→ aimiveyoris:相叶ちゃん的职业栏填动物饲育员好了XDD 10/15 23:34
20F:→ aimiveyoris:忘了讲,我喜欢现在这样大纲式的翻译,谢谢大大! 10/15 23:35
21F:推 uno0708:谢谢翻译 感觉每次AIBAちゃん的广播都很欢乐啊 超可爱!:) 10/15 23:40
22F:推 s75451:感谢翻译啊~~aibaちゃん真的很可爱呢! 10/15 23:52
23F:→ lottJ:感谢翻译,相叶ちゃん,你是超kirakira的天然idol哦 10/16 00:43
24F:推 jerica0830:artist可以翻成[创作艺人].. 定义也差不多是这样~ 10/16 01:33
25F:推 ccsophia:黑p不要这样好歹他是你的艺人XDDDD 10/16 08:20
※ 编辑: hikahiro 来自: 211.72.212.238 (10/16 12:27)
26F:推 MINAMINOREI:推重要的地方还是有准备要被吃的 喜欢你的翻译!>w< 10/16 14:59
27F:推 fireguns:谢谢翻译 推有准备要被吃的 那只能做一集吧 被吃了XDꠠ 10/16 16:23
28F:推 jerica0830:翻译辛苦了~ 相叶CAHN只要肯努力写歌总有一天会是创作 10/16 17:39
29F:→ jerica0830:艺人的~ 虽然我觉得他应该努力不出来啦~~ XD 10/16 17:40
※ 编辑: hikahiro 来自: 211.72.212.238 (10/16 17:53)
30F:推 wmei:喜欢这种翻译~整篇还是可以感受到aiba chan的可爱阿~ 10/16 19:03
31F:推 smile0921:谢谢你的翻译~相叶ちゃん和黑P的对话每次都觉得很有趣~ 10/16 20:00
32F:推 yamashitap:只要有翻译都很喜欢~ 因为翻译真的是一件不简单的事啊! 10/16 22:37
33F:→ yamashitap:不管哪一种我都会存着感激的心情来看~ 我严肃了吗??? 10/16 22:38
34F:推 crownblue:看完这篇我笑到流眼泪XDDDDDD 10/17 12:25