作者Koctrway (Sho)
看板Aquarius
标题[情报] 石井ゆかり 10月27日~11月02日の星模様
时间Sat Oct 25 16:21:22 2025
目の前のことに必死で取り组んでいる时は、
来年の休日のことなど、话し合う余裕はありません。
このところは特に一杯一杯で、そんな话が出来なかったかもしれませんが、
今周から少しずつ、「来年、休みはどうしようか?」
などという话が出来るようになります。
目の前のことから少し目线を离して、
「これからどうしようか」という话をするゆとりが生まれます。
当你在为眼前的事情奋斗的时候是没有空去讨论明年的休假要干嘛的
也许你最近特别忙碌无法思考那些事情
这礼拜开始终於一点一点可以来讨论明年的休假要怎麽办了
把你的目光稍微从眼前的事情移开就会有讨论关於未来的余裕
とはいえ「必死な状况」はまだ少し、続きます。
おそらく11月4日顷までは、ギリギリまで「闘い抜く」时间となるでしょう。
闘って闘って、大きな结果を出せます。
ただ、その最後の段阶では、不思议と少し、肩の力が抜けます。
すなわち「これからどうしようか?」の余裕です。
视野が広がり、状况がよく见えるようになります。
この不思议なリラックスによって、闘いがより有利に展开するはずです。
是说像现在这样忙得要死的状况还会持续一阵子
大概到11月4日左右都还需要你继续奋斗
奋斗到最後你将可以获得一个大的成果
只是到最後的这个阶段你的肩膀不可思议的得以放松
也就是有了可以思考在这之後的事情的余裕
你的视野将能够变得宽广,也更看得清楚周围状况
这个不可思议的放松将会让你的奋斗带来更为有利的局面
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 125.227.163.216 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aquarius/M.1761380485.A.DBB.html
1F:推 qoo6032119: 感谢翻译!确实忙得要死哈哈哈哈哈 10/25 19:05
2F:推 mitshy: 感谢翻译,希望可以在11月中前忙完 10/25 20:09
3F:推 appleblackte: 谢谢翻译 10/25 21:40
4F:推 Mjack: 忙翻 10/25 23:24
5F:推 shi21: 确实忙得快死掉 11/4刚好也是手上大案子的最後一天 也太准 10/26 00:17
6F:推 guu0213: 感谢翻译 10/26 13:38
7F:推 taelia: 谢谢翻译 10/26 14:13
8F:推 weiweilucy: 可是年底好像会更忙555 10/26 23:16
9F:推 yetnew: 继续奋斗加油!!谢谢翻译~ 10/27 01:13
10F:推 topaz4587: 快放松了各位! 10/27 23:09