作者Koctrway (Sho)
看板Aquarius
标题[情报] 石井ゆかり 06月23日~06月29日の星模様
时间Sat Jun 21 14:25:17 2025
どんどん忙しくなります。
期待され、必要とされ、プレッシャーを感じる场面もありそうです。
でもそれ以上に、あなたは「自分にはちゃんと、
この期待に応える力がある」とわかっています。
「どうすればいいか」が、わかっています。
ゆえに、プレッシャーを感じつつも、
その状况をどこか楽しむような心の余裕もあるはずです。
接下来会越来越忙碌
可能也会出现被期待、被需要而感到压力的场面
但你知道你完全有能力回应这份期待
你知道要怎麽做所以即使感到压力,在你心里某处应该也有享受这状况的余裕
今引き受けている任务に対し、自分は力不足なのではないか?
と不安を感じている人もいるかもしれませんが、そんな心配は要りません。
力が足りているからこそ、任されているのです。
やってみれば、思ったよりずっと简単にできます。
「もう少し重い任务でも、けっこうできるかも」という手応えを感じられます。
也许有的人对於目前接收到的任务感到不安害怕自己能力不足
但你没有担心的必要,因为正是你有足够的能力才被交办任务的
实际动手去做了才会发现比你想像的要简单太多
你会有种即使再困难一点的事情也能应付的手感
一方、この时期じっくりセルフケアに集中する人もいるでしょう。
心身のコンディションをしっかりチェックし、メンテナンスできます。
これも立派な「任务」の一つです。
而另一方面最近也会有人集中心力在照顾自己身心吧
好好检查并保养自己的身心状况也算是一个不折不扣的任务呢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.141.0.140 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aquarius/M.1750487120.A.BD8.html
1F:推 turpentine: 谢谢翻译! 06/21 22:35
2F:推 qoo6032119: 感谢翻译啊啊啊啊 06/21 23:06
3F:推 guu0213: 感谢翻译 06/22 00:34
4F:推 topaz4587: 谢谢翻译 06/22 01:14
5F:推 chensijue02: 感谢翻译 06/22 01:21
6F:推 wearecop: 谢谢翻译! 06/22 10:33
7F:推 tamaxd: 感谢翻译,相信自己QQ 06/22 13:05
8F:推 Gilotica: 非常感谢 现在很需要这段话 06/22 20:50
9F:推 annieeeeeeee: 感谢翻译 大家加油 06/23 12:10
10F:推 nickstone: 感谢翻译 06/23 15:17
11F:推 mitshy: 感谢翻译! 06/24 00:46
12F:推 chuckychung: 好温暖 谢谢翻译 ♡ 06/24 02:38
13F:推 messfang: 谢谢翻译 06/25 01:19
14F:推 yetnew: 谢谢翻译!!!!整个被鼓励到了呜呜呜 06/26 09:27